The place where you stood today can be the Land of Perfect Bliss itself, then. |
Место, на котором ты сейчас стоишь, может быть землёй совершенного блаженства. |
And not believing me today, that might be the worst. |
И не верить мне сейчас - худшее, что ты можешь сделать. |
I only realize today we were a young, poor couple. |
"Я только сейчас понимаю,"как бедны и молоды мы были. |
What worked 30 years ago still works today. |
Что работало 30 лет назад, работает и сейчас. |
Sectioned is what you'd call it today. |
Поместил на принудительное лечение, как сейчас говорят. |
Our impact on the Earth is greater today than ever before. |
Сейчас наше влияние на Землю велико как никогда. |
Now the emissions today are 50 billion tons, and it's growing. |
Сейчас мы выделяем ежегодно 50 миллиардов тонн, и эта цифра растёт. |
But you make arrangements with me, for this time, now, today. |
Но ты договорился со мной на это время, сейчас, сегодня. |
As of today... as of right now, I'm going to fight. |
Потому что сегодня, сейчас, я буду сражаться. |
Look at what Mona learned today... |
Сейчас посмотрим, что Мона сегодня сделала. |
We are going to make your day today, sir. |
Сейчас мы нехило подымем вам настроение, сэр. |
The situation in Cyprus today is a solution in itself . |
Сейчас само положение на Кипре является ответом на этот вопрос . |
There are a lot of farmers doing this today. |
Сейчас есть много фермеров занимающихся этим. |
He's not here today, but I'll call his assistant. |
Его сейчас нет, но я позову заместителя. |
People in all countries are facing painful economic adjustments today in response to global developments. |
Народы всех стран сейчас поставлены перед необходимостью серьезных экономических корректировок в ответ на происходящие в мире изменения. |
How timely these words are for us all even today. |
Сколь актуальны эти слова для всех нас и сейчас. |
No challenge is perhaps more critical to the international community today than the development of Africa. |
Для международного сообщества сейчас, наверное, нет более серьезной задачи, чем развитие Африки. |
Nevertheless, even today the plutonium developed is not being used for weapons-manufacturing purposes. |
Но даже сейчас нарабатываемый ими плутоний не используется для целей оружия. |
Their efforts resulted in the United Nations, which today celebrates its fiftieth year. |
Их усилия привели к созданию Организации Объединенных Наций, которая отмечает сейчас свою пятидесятую годовщину. |
It had and continues to have such a central and vital role even today, but with a significant difference. |
Оно играло и продолжает играть центральную и жизненно важную роль даже сейчас, однако с существенным отличием. |
Clearly, the United Nations as it exists today is unable effectively to deal with critical global issues. |
Ясно, что Организация Объединенных Наций в том виде, в котором она сейчас существует, не в состоянии эффективно справляться с серьезными глобальными проблемами. |
My Government today is striving to educate the whole of Malian society in democracy. |
Сейчас наше правительство предпринимает усилия с целью обучения всех членов малийского общества основам демократии. |
If they are allowed to stagnate or weaken, it could be the end of multilateral development cooperation as known today. |
Если допустить застой в деятельности этих учреждений или их ослабление, то это может положить конец многостороннему сотрудничеству в области развития в том виде, в котором оно осуществляется сейчас. |
Even today, Massigny manages to trouble my life... he separates us. |
Даже сейчас Массиньи продолжает вмешиваться в мою жизнь... он разлучает нас. |
Sierra Walker would be alive today. |
Сиерра Уокер была бы жива сейчас. |