| OK, then why haven't the people in the future made themselves known here today? | Хорошо, тогда почему люди из будущего до сих пор не дали знать о себе здесь и сейчас? |
| You know by rights I could take this farm back today, don't you? | Я мог бы по праву отобрать у тебя ферму прямо сейчас, верно? |
| So... who would you hire if we had to hire someone today? | Итак... кого бы ты наняла, если бы нам сейчас нужно было кого-то нанять? |
| In fact, what we have to do over the next 40 years is much more dramatic and more exciting than what we did when we moved into the situation we're in today. | По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас. |
| Please know that we do not judge this faith today, only the actions that someone has wrongly taken in its name. | Пожалуйста, знайте, что мы не осуждаем эту веру сейчас, только те действия, которые кто-то ошибочно принял за эту веру. |
| But this is what she wants today, and if you want her to be a part of your life, then you are going to have to change your point of view. | Но это то, чего она хочет сейчас, и если ты хочешь, чтобы она была частью твоей жизни, тебе придется поменять точку зрения. |
| What they call Slovenia today is in Austria, until we've liberated you, | То что называют Словенией сейчас находится в Австрии, пока мы не освободили вас. |
| I had to go through it to become who I am today. | Мне пришлось через все это пройти, чтобы стать тем, кто я сейчас |
| You taught me what magic was for, you gave me the opportunity to be the person that I am today. | Ты научил меня всему, что я знаю о магии, Ты дал мне возможность стать тем, кем я являюсь сейчас. |
| Looks like we're in for some rain as we head to our high today of 63 degrees, that's 17 degrees Celsius. | Кажется, нам следует ожидать дождя, так как температура уже поднималась сегодня до 40 градусов, а сейчас всего 17 градусов. |
| And that's probably because we haven't seen it like we are today. | И возможно потому, что мы не поняли того, что сейчас делаем. |
| And so that's what we'll do today. | это то, чем мы сейчас занимаемся. |
| By being present here today, and in view of the challenges we have ahead of us... he has realised that he's not able to fill this function right now. | Но, на сегодняшний день, и учитывая проблемы, которые впереди нас, он понял, что он не в состоянии выполнить эту функцию сейчас. |
| Okay, folks, let's see if she's still hungry after already eating today. | Так, народ, а сейчас узнаем голодна ли она, ведь она уже сегодня ела. |
| Lily, do you know why I'm able to relax and read this paper today? | Лили, знаешь почему я сейчас могу расслабиться и читать эту газету? |
| A fax from Andrea Hobbs... saying that in exchange for a confession today, this minute, she will take death off the table and she will go straight to life without parole. | Это факс от Андреа Хоббс... тут сказано, что в обмен на признание сегодня, прямо сейчас, она не будет просить смертной казни, а предложит пожизненное без права выхода условно-досрочно. |
| I stand before you today not as a man, but as a father of a very special girl, who... | Я стою сейчас перед вами не как мужчина, а как отец очень особенной девочки, которая... |
| But I can only hope I've whet your appetite to go out and see and learn more about the amazing things that are happening in art in India today. | Но я надеюсь, что я только раззадорил ваш интерес пойти и посмотреть и изучить больше о невероятных вещах, которые происходят сейчас в искусстве Индии. |
| So, if you're in the audience today, or maybe you're watching this talk in some other time or place, you are a participant in the digital rights ecosystem. | Находитесь ли вы сейчас в аудитории или смотрите моё выступление в другое время или в другом месте, вы являетесь участником экосистемы цифровых авторских прав. |
| All that matters today is that there will be no tomorrow for this boy if I don't do this transplant. | И сейчас важно только то, что у мальчика не будет завтра, если я не сделаю пересадку. |
| And if you went back there today, Would it be the same? | А если бы ты вернулась туда сейчас, было бы там все так же? |
| We should all be willing to support collective action, not just to preserve international peace, but to assure a minimum level of security in all its dimensions, including, today especially, the economic dimension. | Мы все должны стремиться поддерживать принятие коллективных мер не только в целях сохранения международного мира, но и с целью обеспечить минимальный уровень безопасности во всех областях, в том числе, особенно сейчас, в экономической сфере. |
| It was so during the difficult days of the cold war, decolonization and the struggle against apartheid, and it remains so today. | Так было и в трудные времена холодной войны, деколонизации и борьбы с апартеидом; так обстоит дело и сейчас. |
| Cuba cannot allow the Council to continue to be a court of inquisition against the peoples of the South, especially when today the common cause of freedom and promotion of democracy is being manipulated as a pretext to unleash "preventive wars". | Куба не может допустить, чтобы Совет по-прежнему выполнял функции суда инквизиции в отношении народов Юга особенно сейчас, когда предпринимаются попытки манипулировать общим делом свободы и укрепления демократии под предлогом развязывания «превентивных войн». |
| However, their old homes, in areas which were formerly Armenian-populated, are today under Azerbaijani control, and their homes have been appropriated by Azerbaijanis. | Однако их прежние дома, расположенные в районах, в которых ранее проживало армянское население, находятся сейчас под азербайджанским контролем и были присвоены азербайджанцами. |