Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Today - Сейчас"

Примеры: Today - Сейчас
We are here today to voice our concerns regarding the possibility that the Security Council is now being asked to consider proposals that open up the prospect of war against a sovereign State Member of the Organization. Сегодня мы проводим это заседание, чтобы заявить о нашей обеспокоенности в связи с тем, что, может быть, сейчас Совету Безопасности предлагается рассмотреть предложения, которые откроют путь к началу войны против суверенного государства-члена Организации.
We agree in principle with Mr. Blix's view that if the latest positive steps taken by Baghdad had been undertaken earlier, the results would be more convincing today. В принципе, мы согласны с мнением г-на Бликса о том, что, если бы последние позитивные шаги Багдада были предприняты раньше, то и результаты сейчас были бы более весомыми.
Climate change impacts are already beginning to be felt and we need to act today, through context-specific adaptation measures, to be prepared for an increasingly uncertain future. Уже сейчас мы ощущаем последствия изменения климата, и мы должны действовать незамедлительно путем реализации конкретных мер в области адаптации, с тем чтобы быть готовыми ко все более неопределенному будущему.
More than one speaker has made the point today that Haiti is at a decisive turning point and that the country and the international community should seize the moment. Сегодня уже не один оратор указывал на то, что Гаити сейчас переживает решающий, поворотный момент и что страна и международное сообщество должны этим моментом воспользоваться.
The Deputy Secretary-General: I am very pleased to join participants today on behalf of Secretary-General Ban Ki-moon, who is currently away from Headquarters on official travel. Первый заместитель Генерального секретаря (говорит по-английски): Я с большим удовлетворением принимаю участие в сегодняшнем заседании от имени Генерального секретаря Пан Ги Муна, который сейчас находится за пределами Центральных учреждений, совершая официальную поездку.
Well, here is what is happening now - right now, today. Но вот что происходит сейчас, - прямо сейчас, сегодня.
As I speak here today, screening for diabetes and hypertension is being carried out in those 100 districts in 21 states and in urban slums in 33 cities with a population of more than 1 million. Буквально сейчас, когда проходит это заседание, проводится скрининг на предмет диабета и гипертонии в этих 100 районах и 21 штате, а также в городских трущобах 33 городов с населением более 1 миллиона человек.
In the context of United Nations assistance to Member States beset by natural and man-made disasters, we note that the impact of the Chernobyl catastrophe is still being felt today, 25 years after the accident. В контексте деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию содействия государствам-членам, пострадавшим от стихийных бедствий и техногенных катастроф, отмечаем, что последствия Чернобыля ощущаются и сейчас, спустя 25 лет с момента аварии.
Of the approximately 750 million people who lived under colonial rule in the past, fewer than 2 million people inhabit the 16 remaining Non-Self-Governing Territories today. По сравнению с примерно 750 миллионами человек, которые когда-то жили под колониальным игом, сейчас речь идет менее чем о 2 миллионах, которые населяют оставшиеся 16 несамоуправляющихся территорий.
The escalating costs and needs, as compared with original Conference estimates, call for a review and update of the resource requirements to finance population and reproductive health programmes in developing countries today. Рост расходов и потребностей по сравнению с первоначальными оценками Конференции обуславливают необходимость в том, чтобы сейчас пересмотреть и обновить потребности в ресурсах для финансирования программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в развивающихся странах.
We have sought to build anew a broad consensus that verification has an important role to play in contributing to the security of each and every one of us - today and in the future. Мы стремились вновь добиться широкого консенсуса по вопросу о том, что контролю отведена важная роль в деле обеспечения безопасности всех и каждого из нас - как сейчас, так и в будущем.
Regarding vehicle safety it is estimated that new vehicles today are four times safer than those manufactured 30 years ago. Что касается безопасности транспортных средств, то, по оценкам, новые транспортные средства сейчас в четыре раза безопаснее, чем транспортные средства, изготавливавшиеся 30 лет тому назад.
Thanks to the efforts made, Burundi today has an integrated army and police force and was a successful example of the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process. Благодаря проделанным усилиям в Бурунди сейчас существует объединенная армия и полиция, и страна представляет собой успешный пример проведения процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In particular, I would like to tell you how much we appreciate the great professionalism and skill you have displayed in bringing us to the point we have reached today, something which was not a foregone conclusion. И я хочу особо сказать вам, как мы оценим большой профессионализм и мастерство, какие вы продемонстрировали с тем, чтобы вывести нас туда, где мы находимся сейчас, что вовсе не было предрешено заранее.
The new types of energy production that are being developed today carry with them costs that put them beyond the reach of the poorest and least developed among us. Производство новых видов энергии, которое разрабатывается сейчас, предполагает затраты, делающие их недоступными для беднейших и наименее развитых среди нас стран.
In this connection, we note with satisfaction that as a result of the invaluable work of the Kimberley Process, today more than ever before, diamonds have become a major source of financing for social progress and economic development in many countries, particularly in Africa. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что в результате поистине бесценной деятельности в рамках Кимберлийского процесса, алмазы сейчас, как никогда прежде, становятся основным источником финансирования социального прогресса и развития во многих странах, в особенности в Африке.
Rarely have the challenges facing the global community been as formidable, or as pressing, as those of today. Нечасто масштаб трудностей, с которыми сталкивается мировое сообщество, был так велик или они были так серьезны, как сейчас.
Women feature prominently among senior public officers; a female has served as Secretary to the Cabinet and several women have served and others serve today as Heads of Bahamian Diplomatic and Consular offices internationally. Женщины занимают ответственные должности в системе государственной службы, женщина была Секретарем Кабинета и несколько женщин работали или сейчас работают главами дипломатических и консульских учреждений Багамских Островов за рубежом.
Although several years previously the criminal courts had heard a large number of cases of that kind, today the situation was radically different, and most of the time persons filed a complaint with a civil court to defend their honour or dignity. Хотя несколько лет назад уголовные суды действительно рассматривали большое количество дел такого рода, сейчас положение коренным образом изменилось, и в большинстве случаев истцы обращаются с исками о защите чести и достоинства в суды по гражданским делам.
What if I was to give you 2/3 of the current rent right now today? Что если, я дам вам 2/3 нынешней ренты, прямо сейчас?
So today, I've come to hear about the full story about how you've met to now. Поэтому расскажите мне сейчас, как вы начали встречаться с Мин У.
Name me the freedoms that you had the day before President Obama was sworn in that you don't have today. Назовите мне свободы, что у вас были до присяги Обамы, которых у вас нет сейчас.
Turning now to the question before us today - that of the challenges in helping countries achieve the MDGs in the remaining years - I wish to highlight three key critical areas from our perspective. Переходя сейчас к стоящему перед нами сегодня вопросу - к тем проблемам, которые связаны с оказанием помощи странам в достижении ЦРДТ в остающиеся годы - я хотела бы подчеркнуть три ключевые с нашей точки зрения критические области.
Member States will be able to move forward in the debate on the role of UN/CEFACT and the challenges it currently faces by trying to address these issues today. Именно в попытке ответить на эти вопросы сегодня государства-участники могут активизировать прения о роли СЕФАКТ ООН и о тех задачах, с которыми он сейчас сталкивается.
This would give Member States a better overview of the work of UN/CEFACT, which is not the case today and which raises a number of problems, some of them quite serious, concerning intellectual property rights. Это позволит государствам-членам иметь более четкое представление о всей работе СЕФАКТ ООН, чего сейчас не наблюдается и что ставит определенное число порой серьезных проблем, связанных с правами интеллектуальной собственности.