| But I'm here today, Sheriff, as a concerned citizen. | Но сейчас, шериф, я пришла как обеспокоенный гражданин. |
| When I die today, don't waste your tears for me. | Когда я сейчас умру, не трать свои слезы на меня. |
| But now, suddenly, today there is a glimmer of hope. | Но сейчас, сегодня неожиданно забрезжил луч надежды. |
| The United States believes that this second decision could be taken today, right now before lunch. | Соединенные Штаты считают, что это второе решение могло бы быть принято сегодня, причем прямо сейчас, до обеда. |
| However, voices can be heard today expressing pessimism about the future of our Organization. | Однако сейчас можно услышать голоса с пессимизмом относящиеся к будущему нашей Организации. |
| I suggest today that we must now seek to curb qualitative development of such weapons. | Сегодня я хотел бы внести предложение, чтобы сейчас наши усилия направлялись на сворачивание качественного совершенствования такого оружия. |
| Most of the stations needed are in fact in operation today and many are connected to international data exchange channels. | В сущности, сейчас большинство нужных станций уже функционируют, а многие из них уже подключены к международным каналам обмена данными. |
| Hope has now been reborn with the promising Convention whose conclusion the General Assembly hails today. | С подписанием Конвенции, заключение которой приветствует сегодня Генеральная Ассамблея, надежда сейчас возродилась. |
| I want to do it today, now. | Я хочу сделать это сегодня, сейчас. |
| But now, today, this is all that's left. | Но сейчас, сегодня, это - всё, что осталось. |
| And today I feel like I'm a person again. | И сейчас я снова чувствую себя человеком. |
| This time, it's today. | А вот теперь это необходимо сейчас. |
| Only today, it is the fetid stench of corruption that hangs in the air. | Только сейчас в воздухе висит удушливый запах коррупции. |
| Cryptocurrencies can be used for illegal transactions, just like cash is used for crime in the world today. | Криптовалюты могут использоваться для нелегальных транзакций, вроде того как наличные используются в криминальном мире сейчас. |
| Well, not offering it today, I just want to mention it. | А я и не предлагаю прямо сейчас, просто упомянул. |
| There are several thousand more behind it, assuming we are able to reach an agreement here today. | Будут еще тысячи таких же, если мы достигнем соглашения здесь и сейчас. |
| The world has changed profoundly since 1945, and the challenges facing it today are complex and varied. | З. После 1945 года в мире произошли глубокие изменения, и проблемы, с которыми он сейчас сталкивается, отличаются сложностью и разнообразием. |
| The importance of a well-functioning and increasingly flexible domestic financial sector for efficient intermediation between savings and investment is also widely appreciated today. | Сейчас также широко признается важность для обеспечения эффективного перелива накоплений в инвестиции и хорошо организованного и все более гибкого национального финансового сектора. |
| Five years ago there were seven such operations; today there are 16. | Пять лет назад проводилось семь таких операций; сейчас их насчитывается 16. |
| However, today it seems that the means mobilized by the affected countries are inadequate to eradicate this infestation and deal with its consequences. | Однако сейчас представляется, что средства, мобилизованные пострадавшими странами, недостаточны для ликвидации этого нашествия и устранения его последствий. |
| Our debate today is indeed an historic event. | Проходящие сейчас прения действительно являются историческим событием. |
| Even today, the international community has yet to fully exploit the uniqueness and relevance of the General Assembly. | Даже сейчас международное сообщество еще далеко не полностью использует уникальный характер и значение Генеральной Ассамблеи. |
| She was locked away in a room in the former buildings where lift 7 is located today. | Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт. |
| We also need to focus on weapons that maim and kill people today. | Мы также должны фокусировать внимание на оружии, которое калечит и убивает людей сейчас. |
| Rich in promise yet wearied by emergencies, Africa stands today at a decisive juncture in its history. | Богатая потенциальными возможностями, но измотанная чрезвычайными ситуациями Африка находится сейчас на переломном этапе своей истории. |