But I'm here today, Sheriff, as a concerned citizen. |
Но сейчас, шериф, я пришла как обеспокоенный гражданин. |
When I die today, don't waste your tears for me. |
Когда я сейчас умру, не трать свои слезы на меня. |
But now, suddenly, today there is a glimmer of hope. |
Но сейчас, сегодня неожиданно забрезжил луч надежды. |
The United States believes that this second decision could be taken today, right now before lunch. |
Соединенные Штаты считают, что это второе решение могло бы быть принято сегодня, причем прямо сейчас, до обеда. |
However, voices can be heard today expressing pessimism about the future of our Organization. |
Однако сейчас можно услышать голоса с пессимизмом относящиеся к будущему нашей Организации. |
I suggest today that we must now seek to curb qualitative development of such weapons. |
Сегодня я хотел бы внести предложение, чтобы сейчас наши усилия направлялись на сворачивание качественного совершенствования такого оружия. |
Most of the stations needed are in fact in operation today and many are connected to international data exchange channels. |
В сущности, сейчас большинство нужных станций уже функционируют, а многие из них уже подключены к международным каналам обмена данными. |
Hope has now been reborn with the promising Convention whose conclusion the General Assembly hails today. |
С подписанием Конвенции, заключение которой приветствует сегодня Генеральная Ассамблея, надежда сейчас возродилась. |
I want to do it today, now. |
Я хочу сделать это сегодня, сейчас. |
But now, today, this is all that's left. |
Но сейчас, сегодня, это - всё, что осталось. |
And today I feel like I'm a person again. |
И сейчас я снова чувствую себя человеком. |
This time, it's today. |
А вот теперь это необходимо сейчас. |
Only today, it is the fetid stench of corruption that hangs in the air. |
Только сейчас в воздухе висит удушливый запах коррупции. |
Cryptocurrencies can be used for illegal transactions, just like cash is used for crime in the world today. |
Криптовалюты могут использоваться для нелегальных транзакций, вроде того как наличные используются в криминальном мире сейчас. |
Well, not offering it today, I just want to mention it. |
А я и не предлагаю прямо сейчас, просто упомянул. |
There are several thousand more behind it, assuming we are able to reach an agreement here today. |
Будут еще тысячи таких же, если мы достигнем соглашения здесь и сейчас. |
The world has changed profoundly since 1945, and the challenges facing it today are complex and varied. |
З. После 1945 года в мире произошли глубокие изменения, и проблемы, с которыми он сейчас сталкивается, отличаются сложностью и разнообразием. |
The importance of a well-functioning and increasingly flexible domestic financial sector for efficient intermediation between savings and investment is also widely appreciated today. |
Сейчас также широко признается важность для обеспечения эффективного перелива накоплений в инвестиции и хорошо организованного и все более гибкого национального финансового сектора. |
Five years ago there were seven such operations; today there are 16. |
Пять лет назад проводилось семь таких операций; сейчас их насчитывается 16. |
However, today it seems that the means mobilized by the affected countries are inadequate to eradicate this infestation and deal with its consequences. |
Однако сейчас представляется, что средства, мобилизованные пострадавшими странами, недостаточны для ликвидации этого нашествия и устранения его последствий. |
Our debate today is indeed an historic event. |
Проходящие сейчас прения действительно являются историческим событием. |
Even today, the international community has yet to fully exploit the uniqueness and relevance of the General Assembly. |
Даже сейчас международное сообщество еще далеко не полностью использует уникальный характер и значение Генеральной Ассамблеи. |
She was locked away in a room in the former buildings where lift 7 is located today. |
Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт. |
We also need to focus on weapons that maim and kill people today. |
Мы также должны фокусировать внимание на оружии, которое калечит и убивает людей сейчас. |
Rich in promise yet wearied by emergencies, Africa stands today at a decisive juncture in its history. |
Богатая потенциальными возможностями, но измотанная чрезвычайными ситуациями Африка находится сейчас на переломном этапе своей истории. |