Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
Beyond the measures outlined in the resolution, the Security Council should take additional steps. Помимо мер, указанных в резолюции, Совет Безопасности должен предпринять дополнительные шаги.
The Kiev Conference might discuss and take action with regard to a possible NIS environmental strategy. Участники Киевской конференции могли бы обсудить возможную экологическую стратегию ННГ и предпринять в этой связи соответствующие действия.
There is no excuse for further delays, and both parties must take immediate steps towards the implementation of their obligations. Нет оправдания для дальнейших отсрочек, и обе стороны должны безотлагательно предпринять шаги для осуществления своих обязательств.
The Sudanese Government must also take decisive steps to end the state of impunity which is still prevailing in Darfur. Правительство Судана должно также предпринять решительные шаги с тем, чтобы положить конец атмосфере безнаказанности, которая до сих пор царит в Дарфуре.
The international community must take immediate steps to stabilize the situation so that the political process can continue. Международное сообщество должно немедленно предпринять шаги по стабилизации ситуации, с тем чтобы политический процесс мог продолжаться.
All countries eligible to benefit from the Initiative should take the necessary political and economic steps. Все страны, подпадающие под названную инициативу, должны предпринять необходимые политические и экономические шаги.
We believe that the international community should take concerted and coordinated action to combat this global threat. Мы полагаем, что международное сообщество должно предпринять совместные и скоординированные действия для борьбы с этой глобальной угрозой.
In this regard, we maintain that the parties should immediately take steps towards implementing their commitments under the agreement. В этой связи, по нашему мнению, стороны должны незамедлительно предпринять шаги по выполнению принятых на себя в рамках данного соглашения обязательств.
In the meantime, the Department should take steps to fill vacancies within 120 days. Тем временем Департаменту следует предпринять шаги, с тем чтобы заполнить вакансии в течение 120 дней.
Governments and non-governmental organizations must take the necessary steps to raise awareness of those mechanisms. Правительствам и неправительственным организациям следует предпринять необходимые меры для оповещения об этом механизме.
The Ad Hoc Committee was well inspired to provide for measures which States must take to address the consequences of corruption. Специальный комитет был вдохновлен на разработку мер, которые государства должны предпринять для борьбы с последствиями коррупции.
The State party should take steps to ensure the greater independence of the National Human Rights Committee and make its recommendations binding. Государству-участнику следует предпринять шаги для усиления независимости Национального комитета по правам человека и обеспечить, чтобы его рекомендации носили обязательный характер.
There are a number of steps organizations can take to improve their readiness. Существует ряд шагов, которые организации могут предпринять с целью повышения степени своей готовности.
In my statement at the previous open meeting on prevention, I suggested a number of steps the Council could take. В своем выступлении на предыдущем открытом заседании по предотвращению я предложил ряд шагов, которые Совет мог бы предпринять.
The State party should take the necessary steps to abolish polygamy and to implement educational measures to prevent it. Государству-участнику следует предпринять необходимые шаги для отмены полигамии и проведения соответствующих просветительских мероприятий по ее предотвращению.
What extra steps would they take to develop host economies? Какие дополнительные шаги они будут готовы предпринять для развития экономики принимающих стран?
The international community must take all possible measures to discourage the misuse of information technology by hate groups and racist organizations. Международному сообществу необходимо предпринять все возможные меры для того, чтобы предупредить злоупотребление информационными технологиями со стороны проповедующих насилие групп и расистских организаций.
The issue of incitement to terrorism remains a central one for the British Government; we must take steps to tackle it. Вопрос о подстрекательстве к терроризму остается ключевым для правительства Великобритании; мы должны предпринять шаги для его решения.
Egypt therefore believes that we must take immediate steps to defuse the tension. Египет поэтому считает, что мы должны предпринять срочные меры для ослабления напряженности.
Through the Security Council, the international community must urgently fulfil its responsibilities and take immediate action to prevent a further escalation of the conflict. Международное сообщество в лице Совета Безопасности должно в срочном порядке выполнить свою ответственность и предпринять немедленные шаги к предотвращению дальнейшей эскалации конфликта.
We therefore urge those five countries to go beyond paying lip service to article VI and take steps towards nuclear disarmament. Поэтому мы настоятельно призываем эти пять стран пойти дальше пустых словоизлияний по поводу статьи VI и предпринять шаги в направлении ядерного разоружения.
Croatia understands that the renewed push for peace demands that both parties take decisive steps. Хорватия понимает, что активизация движения к миру требует от обеих сторон предпринять решительные шаги.
It should take steps against those held responsible for such acts of harassment. Ему следует предпринять шаги для преследования виновных в подобных преследованиях.
Security Council resolution 1172 of 6 June 1998 sets out the steps which the two non-parties in South Asia should take. Резолюция 1172 Совета Безопасности от 6 июня 1998 года определяет те меры, которые два государства - неучастника Договора в Южной Азии должны предпринять.
The Special Rapporteur urges all concerned Governments to implement the necessary measures to review existing practices and take remedial actions. Специальный докладчик настоятельно призывает все правительства, которых это касается, предпринять необходимые шаги с целью пересмотра существующей практики и принятия мер по исправлению положения.