Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
The Council should take further steps to improve listing and de-listing procedures and must adopt more effective means of communicating its decisions to member states. Совету следует предпринять дальнейшие шаги по совершенствованию процедур включения в перечень и исключения из него и взять на вооружение более эффективные средства доведения своих решений до сведения государств-членов.
Nevertheless, there was certain action that governments could take to potentially increase the level of savings and create opportunities for intermediation from savers to investors. Тем не менее, правительства могли бы предпринять определенные действия для потенциального повышения уровня сбережений и создания возможностей для выполнения посреднической роли между теми, кто создает сбережения, и инвесторами.
The International Year of Volunteers has generated extensive discussion regarding measures different actors can take to promote volunteering in a variety of social and cultural settings. Международный год добровольцев позволил провести обстоятельное обсуждение вопроса о тех мерах, которые различные субъекты могут предпринять в целях поощрения добровольчества с учетом целого ряда социальных и культурных аспектов.
The international community must take steps to end the suffering in the camps and prosecute those responsible. Международное сообщество должно предпринять шаги с целью положить конец страданиям жителей лагерей и привлечь к ответственности виновных.
Building on the good experience behind them, the eastern African countries can take more bold initiatives. Основываясь на накопленном значительном опыте, страны Восточной Африки могут предпринять более решительные инициативы.
With the Government taking a stronger role in delivering and coordinating assistance, Member States should take complementary actions. Учитывая тот факт, что правительство берет на себя бόльшую часть функций по предоставлению и координации помощи, государствам-членам надлежит предпринять дополнительные шаги.
They should also take concrete steps to improve their cooperation in the security field. Они должны также предпринять конкретные шаги по улучшению своего сотрудничества в области безопасности.
The Workshop recommended that States not yet parties to the space treaties take the necessary steps to ratify or accede to them. Практикум рекомендовал государствам, которые еще не являются сторонами договоров по космосу, предпринять необходимые шаги для их ратификации или присоединения к ним.
Therefore, he will take extra steps to provide the Commission on Human Rights with timely analysis and information. В этой связи он намеревается предпринять дополнительные шаги для своевременного представления Комиссии по правам человека аналитической и фактической информации.
Developed countries should take urgent action to fulfil their commitments to reducing greenhouse emissions in accordance with the Kyoto Protocol. Развитым странам следует срочно предпринять действия к выполнению их обязательств по уменьшению выбросов парниковых газов в соответствии с Киотским протоколом.
The State party should take all necessary steps and reduce the number of deaths in detention facilities. Государству-участнику следует предпринять все необходимые шаги для предупреждения и снижения числа смертных случаев в местах содержания под стражей.
Developed countries should take urgent action to fulfil their commitments to reduce greenhouse gas emissions in accordance with the Kyoto Protocol. Развитые страны должны в срочном порядке предпринять усилия по выполнению взятых ими по Киотскому протоколу обязательств по сокращению выбросов парниковых газов.
What action could military personnel take to avoid obeying unethical or immoral orders? Какие действия может предпринять военный персонал, с тем чтобы избежать выполнения неэтичных и безнравственных приказов?
The Committee may also take action or further action regarding States parties already considered under this item. Комитет может также принять меры или предпринять дополнительные действия в отношении государств-участников, положение в которых уже рассматривалось в рамках данного пункта.
It will highlight steps that international organizations can take to facilitate the development of emission inventories. В его рамках особо будут рассмотрены шаги, которые международные организации могли бы предпринять с целью содействия разработке кадастров выбросов.
The most compassionate measure that the US, and Saudi Arabia, should take is a form of political euthanasia. Самая милосердная мера, которую должны предпринять США и Саудовская Аравия, заключается в форме политической эвтаназии.
The G8 can take four steps towards these ends. В этом направлении «восьмерка» может предпринять четыре шага.
The international community should therefore take effective action at all levels to ensure that they enjoyed adequate standards of living, educational opportunities and health care. Международному сообществу следует предпринять эффективные действия на всех уровнях в целях обеспечения того, чтобы дети жили в адекватных условиях, имели надлежащие возможности в области образования и здравоохранения.
Furthermore, the impact of economic sanctions on women and children should be monitored and the international community should take corresponding action. Кроме того, необходимо контролировать воздействие экономических санкций на положение женщин и детей, в связи с чем международному сообществу требуется предпринять соответствующие действия.
But Europe can take other steps to redress or adapt to the looming demographic imbalance. Но Европа может предпринять и другие шаги, чтобы приспособиться к надвигающемуся демографическому дисбалансу и компенсировать его последствия.
Governments should take immediate action to provide safe parking areas on the main roads of international importance. Правительствам следует предпринять незамедлительные меры по созданию безопасных стояночных зон на основных автомобильных дорогах, имеющих международное значение.
The Committee strongly recommends that the Government take concrete action, including temporary special measures, to redress the situation. Комитет настоятельно рекомендует правительству предпринять конкретные действия, в том числе принять временные специальные меры, для исправления такого положения.
Secondly, South Korea should take practical measures to improve North-South relations, without resorting to lip-service. Южная Корея должна также предпринять практические меры по улучшению отношений между Севером и Югом, не прибегая к пропагандистским трюкам.
We must therefore take emergency steps - rapid and decisive measures - in order to avert this danger. Поэтому мы должны срочно предпринять шаги - незамедлительные и решительные меры, - чтобы предотвратить эту опасность.
It is therefore imperative that we take further concrete steps leading to the convening of the fourth special session. Поэтому нам необходимо предпринять дальнейшие конкретные шаги по обеспечению проведения четвертой специальной сессии.