Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
They must take concrete steps, with Greece as a full and equal partner, to create a vision of real rewards from a rejuvenated EU. Они должны предпринять конкретные шаги вместе с Грецией в качестве полноправного партнера, чтобы создать образ реальных выгод от обновленного ЕС.
President Pervez Musharraf must take immediate steps - most importantly, the formation of a national unity government - to prevent Pakistan from tearing apart at the seams. Президент Первез Мушарраф должен предпринять решительные шаги (важнейшим из которых является формирование правительства национального единства) по предотвращению распада Пакистана.
We are convinced that the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force must take additional robust steps in this area. И мы убеждены, что МООНК и Силы для Косово должны предпринять дополнительные энергичные шаги в этом направлении.
Noting the wide provision of anti-retroviral treatment, it recommended that the Government take action to address non-coverage of treatment among the refugee populations as indicated in the report. Отметив широкое использование антиретровирусной терапии, она рекомендовала правительству предпринять действия для решения проблемы неохвата этим лечением контингентов беженцев, как это указано в докладе.
The S-5 believes that the Security Council, as master of its own procedures, can take decisive steps to continue improving its working methods. Группа в составе пяти малых государств считает, что Совет Безопасности как хозяин своих собственных процедур может предпринять решительные шаги для дальнейшего улучшения своих методов работы.
Well there are steps we can take to navigate our way through the morass. Есть шаги, которые мы можем предпринять, чтобы проложить себе дорогу сквозь это болото.
We urge States to promptly take the necessary steps to ensure the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and reiterate the need to maintain a moratorium on nuclear-weapon tests. И мы настоятельно призываем государства оперативно предпринять необходимые шаги с целью обеспечить универсализацию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и подтверждаем необходимость поддержания моратория на испытания ядерного оружия.
In the United States, the debate on Libya has focused on what steps its government should take next. В Америке главной задачей обсуждения проблемы Ливии являются те шаги и меры, которые должно предпринять ливийское правительство в недалеком будущем.
We must take the steps necessary to make low-cost, high-nutrition foods readily available to families. Мы должны предпринять необходимые шаги для того, чтобы недорогие, высококалорийные продукты питания были всегда доступны нашим семьям.
Furthermore, it encouraged Monaco to reconsider its position and take steps to reduce the five-year residence requirement governing non-Monegasques' eligibility for housing benefit. Кроме того, она рекомендовала Монако пересмотреть свою позицию и предпринять шаги с целью сокращения пятилетнего ценза на постоянное проживание, установленного для получения жилищного пособия лицами, не имеющими монегаскского гражданства.
In addition, they mentioned the fact that there was a lack of channels to those parts of the United Nations which could take action. Кроме того, представители ИМАДР отметили тот факт, что они не смогли получить доступ к тем подразделениям Организации Объединенных Наций, которые могли бы предпринять такие действия.
The Government would, however, take steps to inform Malians abroad and migrant workers in Mali of their rights under the Convention. Тем не менее правительство планирует предпринять шаги для доведения до сведения находящихся за рубежом граждан Мали и иностранных трудящихся-мигрантов в Мали информации об имеющихся у них правах.
The international community must take urgent steps to avoid the financial collapse of those countries and reverse their increased vulnerability to globalization's many challenges. Международное сообщество должно в срочном порядке предпринять шаги для неопущения финансового краха этих стран и обращения вспять тенденции к повышению степени их уязвимости перед лицом многих трудных задач, порождаемых глобализацией.
But there are concrete steps we can take in the AIDS and development responses to address violence, thereby dramatically improving women's health and quality of life . В то же время мы можем предпринять конкретные шаги при осуществлении мер в ответ на СПИД и в области развития для решения проблемы насилия, что позволит значительно улучшить состояние здоровья женин и качество их жизни».
When Scarlet Spider reprehends his timing and asks if Robbie can take anything seriously, Speedball discharges his Penance powers on the remaining mind-controlled adversaries and somberly proclaims Yes. Когда Алый-Паук постигает свое время и спрашивает, может ли Робби что-либо предпринять что-либо серьезно, Скоростной удар освобождает свои силы Откровения от оставшихся в сознании противников и мрачно провозглашает «Да, я могу».
Unless we take robust action, water will soon be sold like oil, and today's adolescents will be dragged into water conflicts. Если не предпринять энергичных усилий, то недалек тот день, когда вода будет продаваться, как нефть, а сегодняшние подростки будут втянуты в «водные» конфликты.
But this assumes that the governments of EU member states finally accept their political responsibility and, instead of pandering to rampant enlargement fatigue, take decisive steps against it. Но это подразумевает, что правительства стран-членов ЕС должны, наконец, принять на себя политическую ответственность и, вместо того, чтобы потворствовать своей апатии по поводу нежелательного расширения, предпринять решительные шаги против этой апатии.
However, the treasury technical instructions did not provide guidance on or regularize the steps that UNRWA should take when cross-financing is required between fund groups. Однако технические инструкции Финансового департамента не содержат указаний на этот счет и не регулируют шаги, которые следует предпринять БАПОР, когда требуется перекрестное финансирование между различными группами средств.
In accelerating towards a participatory and human-centred knowledge society, there are a number of steps that Governments and entities of the United Nations system can take. В процессе ускоренного перехода к основанному на знаниях обществу, которое строилось бы на принципах широкого участия населения и учета человеческого фактора, имеется ряд шагов, которые могут предпринять правительства и учреждения системы Организации Объединенных Наций.
Well there are steps we can take to navigate our way through the morass. Есть шаги, которые мы можем предпринять, чтобы проложить себе дорогу сквозь это болото.
Thus, the reports were especially useful in that they enabled States to assess their situation and take any necessary coordination measures. В связи с этим выступающий отмечает, что составление докладов является вдвойне полезным, поскольку позволяет государствам оценить состояние дел в данной сфере и предпринять требуемые шаги по координации взаимодействия.
We must take the bold steps necessary to ensure the achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGs, and whatever post-2015 framework we agree upon. Мы должны предпринять смелые шаги, необходимые для обеспечения достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРДТ, а также для согласования той или иной основы нашей деятельности на период после 2015 года.
Accordingly, the international community must take urgent steps to limit global warming and must compensate Africa, which was likely to suffer disproportionately although it had not created the problems. С учетом этого международное сообщество должно в срочном порядке предпринять шаги для замедления темпов глобального потепления и предоставить соответствующую компенсацию Африке, на плечи которой, по всей видимости, ляжет самое тяжкое бремя, хотя она и не создавала этих проблем.
The time had come to provide the small island States and other vulnerable countries with better financial and technical support so that they could take measures to adapt to climate change. Он попытается предпринять такие меры, чтобы результаты конференции не привели к увеличению количества выбрасываемого в атмосферу газа, создающего тепличный эффект.
For our part, we wish to remind the Democratic People's Republic that it must take concrete steps to advance normalization talks. Mr. Chabi: I would like to stress that the position of South Africa on the question of the Sahara is not balanced. Со своей стороны, мы хотели бы напомнить Народно-Демократической Республике, что она должна предпринять конкретные шаги для продвижения вперед в переговорах о нормализации.