Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
Fifty years after the birth of this Organization, we must take steps, if not strides, to veer away from practices that entrench power politics. Спустя пятьдесят лет после рождения этой Организации, мы должны предпринять шаги и даже крупные шаги для отхода от практики, которая закрепляет силовую политику.
We should take immediate steps to re-establish the Ad Hoc Committee on NSA and commence our work without any further delay. Нам следует немедленно предпринять шаги к тому, чтобы воссоздать Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности и безотлагательно начать свою работу.
(c) Governments should take initiatives to enhance South-South cooperation, for example, through support for: с) правительствам следует предпринять инициативы по укреплению сотрудничества Юг-Юг, например на основе поддержки:
The United Nations agencies must take on the substantive challenges of the Summit and match them with equally forceful efforts in supporting capacity-building in public administration. Учреждения Организации Объединенных Наций должны взяться за выполнение основных задач, поставленных Встречей на высшем уровне, и предпринять такие же активные усилия для поддержки создания потенциала в области государственного управления.
Now we must act, reform and take the best advantage of the experience we have acquired. Теперь мы должны предпринять конкретные шаги, провести реформу и наилучшим образом использовать накопленный опыт.
I am convinced that the international community must take specific and tangible steps to address the problem of mine clearance in a specific and concrete manner. Я убежден, что международное сообщество должно предпринять конкретные и ощутимые шаги по разрешению проблемы разминирования с помощью специальных и конкретных мер.
It further strongly recommends that the Government take all steps to ensure the full respect of fundamental human rights in the region, without discrimination. Он далее настоятельно рекомендует правительству предпринять все шаги по обеспечению строгого соблюдения основных прав человека в этом регионе без какой-либо дискриминации.
The Commission recommends that appropriate organizations of the United Nations system take steps to facilitate the financing of programmes and projects in dry and sub-humid areas. Комиссия рекомендует соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций предпринять шаги по облегчению финансирования программ и проектов в засушливых и субгумидных районах.
Countries must take positive steps to train and employ more women at all levels of the health-care delivery system. Странам необходимо предпринять позитивные шаги для обеспечения профессиональной подготовки и занятости большего числа женщин на всех уровнях системы здравоохранения.
New Zealand's view is that the nuclear-weapon States must take steps to increase confidence among non-nuclear-weapon States that are committed to the non-proliferation cause. Новая Зеландия считает, что государства, обладающие ядерным оружием, должны предпринять шаги по укреплению доверия между неядерными государствами, которые привержены делу нераспространения.
The Government of Azerbaijan must take the necessary steps, together with the relevant regional and international organizations, to address the root causes of the problems. Правительство Азербайджана должно предпринять необходимые меры наряду с соответствующими региональными и международными организациями по искоренению причин этой проблемы.
Governments and non-governmental organizations should take steps to improve awareness about the human rights of women and to create an environment in which women can exercise those rights. Правительства и неправительственные организации должны предпринять шаги, с тем чтобы улучшить осведомленность о правах женщин и создать условия, в которых женщины смогут пользоваться этими правами.
In June the Secretary-General asked Member States to identify for him those areas of United Nations peace-keeping operations which needed strengthening and for our ideas on positive steps we could take. В июне Генеральный секретарь обратился с просьбой к государствам-членам определить для него те области операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которые требуют укрепления, и высказать свои мысли о позитивных шагах, которые нам следует предпринять.
I should now like to suggest several measures that Member States might take to turn the tide against illegal drug trafficking. Я хотел бы предложить несколько шагов, которые государства-члены могли бы предпринять для того, чтобы положить конец незаконному обороту наркотиков.
The Board recommends that the Administration should identify departments and activities for which appropriate norms for work-months can be established and should take further action to develop such norms. Комиссия рекомендует администрации определить департаменты и мероприятия, в отношении которых могут быть установлены надлежащие нормы нагрузки в человеко-месяцах, и предпринять дальнейшие шаги в целях разработки таких норм.
The international community must take urgent measures to prevent this and then tackle the roots of instability in this region, including ethnic tensions, poverty and underdevelopment. Мировое сообщество должно предпринять срочные меры для его предотвращения, чтобы затем обратиться к корням нестабильности в регионе - межэтнической розни, бедности, неразвитости.
For their sake, for the sake of our children and grandchildren, we must take steps today to ensure that the Earth remains habitable. Ради этих людей, ради наших детей и внуков мы уже сегодня должны предпринять меры к тому, чтобы земля оставалась пригодной для жизни планетой.
For peace to be comprehensive, and to end all threats, the international community must take the necessary measures with respect to States protecting war criminals. Для того чтобы мир приобрел всеобъемлющий характер и чтобы были устранены все угрозы миру, международное сообщество обязано предпринять необходимые меры в отношении государств, укрывающих военных преступников.
They may also take this measure if the meeting or parade fails to conform with the objectives specified in the notice. Аналогичные действия органы полиции могут предпринять в тех случаях, когда такие собрания или шествия не отвечают указанным в уведомлении целям .
The Croatian Government must take steps to ensure that those refugees and displaced persons who wished to return home were permitted to do so. Хорватское правительство должно предпринять шаги по обеспечению того, чтобы те беженцы или перемещенные лица, которые желают вернуться домой, получили возможность сделать это.
The United Nations should also take effective measures to protect the basic rights and interests of innocent children in countries under sanctions. Организация Объединенных Наций также должна предпринять эффективные меры, направленные на защиту основополагающих прав и интересов ни в чем не повинных детей в странах, в отношении которых введены санкции.
What would it take to mobilize 100 percent? Что необходимо предпринять, чтобы мобилизовать 100 процентов?
Governments should take active steps to increase people's knowledge and awareness of ecological threats and the issues of social viability and sustainability in order to improve public participation in planning. Правительствам следует предпринять активные шаги для повышения уровня знаний и информированности населения об экологической опасности и вопросах социальной жизнеспособности и устойчивости в целях совершенствования участия общественности в процессе планирования.
Therefore, the Secretariat should take the steps necessary to fully integrate such policies and activities in its work and undertake the coordination role required in that regard. Поэтому Секретариату следует предпринять необходимые шаги к обеспечению полной интеграции соответствующих стратегий и видов деятельности в свою работу и выполнять требуемую в этой связи координационную роль.
Steps must be taken so that, in future, national defence requirements would not take such a high toll on the lives and suffering of innocent people. Необходимо предпринять шаги с тем, чтобы в будущем национальные оборонные потребности не причиняли столько гибели и страданий невинным людям.