Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that family-type care rather than institutional care is offered for children deprived of a family environment. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы дети, лишенные своего родного семейного окружения, передавались под попечение в семейную среду, а не в специализированные учреждения по уходу.
In the short term, Member States should take the necessary steps to close the jurisdictional gap that enabled United Nations staff and experts to enjoy immunity for criminal acts committed by them in foreign jurisdictions. В ближайшей же перспективе государствам-членам надлежит предпринять необходимые шаги для ликвидации юрисдикционного несоответствия, позволяющего персоналу и экспертам Организации Объединенных Наций пользоваться иммунитетом при совершении ими преступных действий в иностранных юрисдикциях.
CESCR recommended that Norway take steps to preserve and promote the traditional means of livelihood of the Sami people, such as reindeer grazing and fishing. КЛРД рекомендовал Норвегии предпринять шаги по сохранению и развитию традиционной практики саамов по своему жизнеобеспечению, в частности разведения северных оленей и рыболовства.
He asked the Special Rapporteur what steps Member States should take first if they were to invest in changing attitudes and behaviour within their own societies. Оратор спрашивает Специального докладчика, какие шаги следует предпринять государствам-членам в первую очередь, если они должны внести свой вклад в изменение взглядов и моделей поведения в собственных обществах.
It also shared the deep concern about reprisals against persons who engaged with multilateral bodies and asked what concrete measures other States and stakeholders could take to combat that trend. Кроме того, он разделяет глубокую обеспокоенность по поводу репрессий в отношении лиц, поддерживающих контакты с многосторонними органами, и интересуется, какие конкретные меры другие государства и заинтересованные стороны могли бы предпринять в целях противодействия этой тенденции.
The Committee recommends that the State party take all the necessary steps to ensure that the right to a violence-free upbringing is more effectively implemented. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять все необходимые шаги для обеспечения более эффективного осуществления права на воспитание без насилия.
Much remains to be done in all countries before equality in participation is reached, and States must take effective steps to implement their obligations. Во всех странах предстоит еще проделать огромную работу для обеспечения равноправного участия женщин в жизни общества, и государства должны предпринять эффективные шаги по выполнению взятых обязательств.
States must also take steps to reform laws, policies and guidelines that impose criminal or punitive sanctions for the exercise of those rights. Государства должны также предпринять шаги для реформирования законов, политики и директив, которые вводят уголовные или карательные санкции за осуществление этих прав.
The Committee also recommends that the State party take appropriate steps to reform the technical intern training programme in order to protect the working rights of technical interns. Комитет также рекомендует государству-участнику предпринять надлежащие шаги для пересмотра программы подготовки технических стажеров в целях защиты их трудовых прав.
The Committee recommends that the State party review its position and consider recognizing the Ryukyu as indigenous peoples and take concrete steps to protect their rights. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию и изучить возможность признания рюкю в качестве коренных народов, а также предпринять конкретные шаги для защиты их прав.
Paragraph 10: The State party should take concrete steps to put an end to the unjustified use of coercive force and restraint of psychiatric patients. Государству-участнику следует предпринять конкретные шаги, чтобы положить конец неоправданному применению принуждения или ограничений в отношении пациентов психиатрических медицинских учреждений.
The Committee recommends that the State party take steps to improve the physical environment of schools, including ensuring appropriate water and sanitation facilities, in particular in rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги для улучшения физических условий в школах, в том числе обеспечить надлежащее водоснабжение и санитарные услуги, особенно в сельских районах.
There are steps we can take, okay? Есть шаги, которые нам стоит предпринять, ладно?
What would it take to get them back? Что необходимо предпринять, чтобы вернуть их обратно?
What would it take to stop it? Что необходимо предпринять, чтобы остановить это?
"and take steps to reclaim the equipment concerned." предпринять шаги, чтобы вернуть соответствующего оборудования."
What action shall I take, Your Majesty? Что мне предпринять, Ваше Величество?
The Review Conference could take practical steps to this end, such as calling for support for training programmes and the development of an analytical laboratory network. Обзорная Конференция могла бы предпринять практические шаги в этом направлении, такие как обращение с призывом поддержать программы подготовки кадров и развитие сети аналитических лабораторий.
To consider the proposals by the OEWG 5 and take action as appropriate Рассмотреть предложения, выдвинутые в ходе РГОС-5, и при необходимости предпринять надлежащие действия.
Because, Meg, Estelle told me that someone in the family was in danger of drowning, and that I should take some steps to prevent it. Потому Мэг, Эстель говорила мне, что кое-кто в семье опасается утонуть поэтому я должна что-то предпринять, чтобы предотвратить это.
The Security Council should take steps to improve the quality and frequency of formal and informal reports on the work of all its subsidiary bodies. Совет Безопасности должен предпринять шаги в целях повышения качества официальных и неофициальных докладов о работе всех своих вспомогательных органов и обеспечения их более частого представления.
It is my firm conviction that we have created a Council that can take concrete steps forward in the promotion and protection of human rights. Я убежден в том, что мы создали Совет, который сможет предпринять конкретные шаги по пути поощрения и защиты прав человека.
Switzerland should introduce further measures to help reconcile paid and unpaid work, and the cantons must take further steps to reconcile school and working hours. Швейцарии необходимо принять дополнительные меры для устранения диспропорций между оплачиваемым и неоплачиваемым трудом, а кантонам - предпринять дальнейшие шаги с целью увязать время учебы детей со временем работы родителей.
Heads of State and Government must therefore agree on the nature of the threats and opportunities before us and take decisive action. Поэтому главы государств и правительств должны прийти к единому мнению в отношении характера существующих угроз и возможностей и предпринять решительные действия.
While we can, in time, rebuild what we have lost, we should take the appropriate steps to prevent a similar disaster from happening again. Хотя мы можем со временем восстановить то, что мы потеряли, мы должны предпринять надлежащие шаги для предотвращения повторения аналогичных стихийных бедствий.