Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
Therefore, I call on the Council urgently to consider what steps it will now take to secure compliance with its demands. Поэтому я призываю Совет срочно рассмотреть шаги, которые он теперь должен предпринять для обеспечения выполнения его требований.
As directed in paragraph 17 of the resolution, the United Nations must take further steps to halt the ongoing violations. Как требуют положения пункта 17 резолюции, Организация Объединенных Наций должна предпринять дальнейшие шаги, чтобы остановить совершаемые нарушения.
Member States are invited to provide financial resources or take other initiatives to support participation of stakeholders, particularly those from developing countries, in relevant processes. Государствам-членам предлагается предоставить финансовые ресурсы или предпринять другие инициативы для поддержки участия заинтересованных сторон, особенно из развивающихся стран, в соответствующих процессах.
We should take the necessary steps before it's too late. Мы должны предпринять необходимые меры, пока ещё не слишком поздно.
The State party should also take steps to ensure that law enforcement personnel refrain from racist and discriminatory conduct, including through intensified awareness-raising efforts. Государству-участнику следует также предпринять шаги по обеспечению того, чтобы сотрудники правоохранительных органов воздерживались от расистских и дискриминационных действий, в том числе посредством активизации усилий по повышению степени осознания этих проблем.
Hong Kong, China, should take steps to initiate a full public discussion on corporal punishment by parents on children. Гонконгу, Китай, следует предпринять шаги с целью проведения широкого публичного обсуждения проблемы телесных наказаний детей родителями.
The State party should also take steps to implement vocational training programmes for children and adolescents from vulnerable families throughout the country. Кроме того, государству-участнику следует предпринять усилия для осуществления по всей стране программ в области профессиональной подготовки детей и подростков из неблагополучных семей.
In particular, it should take concrete steps to increase the representation of women in decision-making positions in the public sector. В частности, ему следует предпринять конкретные шаги, направленные на расширение представленности женщин в государственном секторе на постах, связанных с принятием решений.
The international community must take firm, bold action as a matter of urgency to resolve the issue. Международное сообщество обязано безотлагательно предпринять решительные и смелые действия по урегулированию этого вопроса.
The Group also had an interesting exchange of views on the initiatives NNWS could take to help moving the multilateral disarmament negotiations forward. В Группе также состоялся интересный обмен мнениями по тем инициативам, которые могли бы предпринять ГНЯО, чтобы помочь продвижению вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению.
Member States must take collective action to ensure that the Special Court was able to implement its mandate in full and without delay. Государства-члены должны предпринять коллективные действия для обеспечения Специальному суду возможности выполнить свой мандат в полном объеме и без промедления.
His delegation also wondered what steps States could take to strike a balance between promoting sustainable fisheries and meeting fish consumption needs. Его делегация также интересуется, какие шаги могли бы предпринять государства для обеспечения баланса между обеспечением неистощительного ведения рыболовства и удовлетворением потребностей в рыбных продуктах.
Member States should take concrete action to address the root causes of those problems. Государства-члены должны предпринять конкретные шаги, с тем чтобы ликвидировать коренные причины этих проблем.
The Commission recommended that CAPSA take steps to expand its programme to reach out to the larger membership of ESCAP. Комиссия рекомендовала КАПСА предпринять шаги по расширению своей программы охватив более широкий круг членов ЭСКАТО.
In this regard, the State party should take active steps to prevent candidates and organizations from promoting and inciting racial discrimination. В этой связи государству-участнику следует предпринять активные шаги, препятствующие поощрению расовой дискриминации и подстрекательству к ней со стороны кандидатов и организаций.
It would also be interesting to learn what action the Independent Commission of Investigations (INDECOM) could take in those circumstances. Было бы также интересно узнать, какие действия в этих обстоятельствах может предпринять Независимая комиссия по расследованиям.
The Committee recommends that the State party take steps to enhance the participation of women in the labour force. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги по упрочению участия женщин в составе рабочей силы.
Countries must also take appropriate steps to tackle criminal behaviour that transcends borders thanks to the Internet. Страны должны также предпринять надлежащие шаги для пресечения противоправного поведения, проявляемого за границей благодаря Интернету.
CESCR recommended that Norway take steps to ensure that irregular migrants have access to all the necessary health care services. КЭСКП рекомендовал Норвегии предпринять усилия для обеспечения доступа незаконных мигрантов ко всем необходимым услугам по охране здоровья.
It must take steps to improve the regulation and monitoring of those companies in order to prevent human rights violations. Она должна предпринять шаги по совершенствованию регулирования и контроля таких компаний, с тем чтобы не допустить нарушения прав человека.
The parties must take the political steps necessary to agree to a durable ceasefire and to end the cycle of violence. Стороны должны предпринять политические шаги, необходимые для согласования долговременного прекращения огня и прекращения цикла насилия.
States should take steps to limit the operational life span of such devices and to ensure their detectability. Государствам следует предпринять шаги для ограничения срока службы таких устройств и обеспечения их обнаруживаемости.
The Conference should take this important step in multilateral nuclear disarmament and initiate FMCT negotiations as soon as possible. Конференция должна предпринять это важный шаг в сфере многостороннего ядерного разоружения и как можно скорее начать переговоры по ДЗПРМ.
Member States should ensure coordinated dissemination of information at the level of governmental and non-governmental organizations and take specific steps to ensure the implementation of sanctions. Государства-члены должны обеспечить скоординированное распространение информации на уровне правительственных и неправительственных организаций и предпринять конкретные шаги для осуществления санкций.
It should also take all the necessary steps to address the existing disparities in health outcomes. Ему также следует предпринять все необходимые шаги для устранения существующих различий в показателях работы системы здравоохранения.