Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
That Algeria take initiatives to strengthen gender mainstreaming and women's rights. Алжиру следует предпринять инициативы для укрепления механизма упорядоченного учета гендерных аспектов и прав женщин.
Member States should therefore take steps to discuss how to establish a new and more transparent, democratic and equitable international financial architecture. Поэтому государства-члены должны предпринять шаги в целях обсуждения вопроса о создании новой и более транспарентной, демократичной и справедливой международной финансовой архитектуры.
The Government should take steps to accommodate the needs of those individuals. Правительству следует предпринять шаги для удовлетворения потребностей таких лиц.
We must take action now to ensure such material is properly protected. И нам надо предпринять действия к тому, чтобы обеспечить надлежащую защиту такого материала.
The SPT recommends that the authorities take steps to ensure that access to interpretation is guaranteed in practice. ППП рекомендует властям предпринять шаги с целью обеспечения того, чтобы услуги по устному переводу были гарантированы на практике.
The agribusiness sector could take proactive steps to assist smallholders wishing to enter global supply chains. Агропромышленный сектор мог бы предпринять активные шаги для оказания помощи мелким хозяйствам, желающим войти в глобальные производственно-сбытовые цепочки.
The CPT recommended that the Cypriot authorities take the necessary steps in this direction. ЕКПП рекомендовал киприотским властям предпринять необходимые шаги в этом направлении.
The General Assembly should take concrete steps to ensure compliance by the parties with the norms of international law. Генеральная Ассамблея должна предпринять конкретные шаги по обеспечению выполнения сторонами норм международного права.
Finally, the Committee should reflect on what action it could take if States parties did not send the information requested. Наконец, Комитет должен подумать о том, что он мог бы предпринять в том случае, если государства-участники не представляют запрашиваемые сведения.
Efforts must be made to mitigate still further the difficulties faced by countries emerging from conflict so that development could take root. Необходимо предпринять усилия, чтобы еще более сократить трудности, которые испытывают страны в постконфликтный период, с тем чтобы развитие могло продолжиться.
The Government must take action to reduce illiteracy among ethnic and rural women. Правительство должно предпринять шаги для повышения грамотности среди женщин из сельских районов и этнических групп.
Ecuador noted that migration deserved global attention and Ecuador recommended that Germany take steps to become a party to the ICRMW. Эквадор отметил, что проблема миграции заслуживает всеобщего внимания, и рекомендовал Германии предпринять шаги для того, чтобы стать стороной МКПТМ.
She would recommend that the State party take steps to remove that provision from the Constitution. Оратор хотела бы порекомендовать государству-участнику предпринять шаги для изъятия данного положения из Конституции.
I'm going to the Joint Chiefs to suggest we take some form of action against the North Koreans. Я собираюсь предложить объединённому комитету начальников штабов предпринять некоторые действия против Северной Кореи.
And they should take all precautionary actions. И они должны предпринять все предупредительные меры.
The Committee recommends that the State party take the steps necessary to ensure the systematic monitoring and evaluation of all measures aimed at promoting gender equality. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять необходимые шаги для обеспечения систематического контроля и оценки всех мер, направленных на поощрение гендерного равенства.
The State party should provide clarification on such measures and the outcome of the investigations, and take steps to ensure that such cases are prevented. Государству-участнику следует представить разъяснения о таких мерах и результатах расследований, а также предпринять шаги во избежание подобных случаев.
Governments should address the underlying causes of inequality, discrimination and exclusion and take measures to empower people, in particular those from disadvantaged social groups, to participate in decision-making processes. Правительства должны принять меры по ликвидации глубинных причин неравенства, дискриминации и маргинализации, а также предпринять усилия для расширения возможностей граждан, относящихся, в частности, к неблагополучным группам населения, в целях их участия в процессах принятия решений.
The State party should take the necessary steps to resolve any deficiencies that might exist in the psychiatric hospital network and ensure that events of this type do not recur. Государству-участнику следует предпринять необходимые шаги для устранения возможных недостатков в системе психиатрических лечебных учреждений и исключить возможность повторения подобных случаев.
The State party should take immediate and effective measures, to prevent torture and ill-treatment in all detention facilities and other places of deprivation of liberty in its territory. Государству-участнику следует немедленно предпринять эффективные меры для прекращения пыток и жестокого обращения с заключенными во всех местах заключения и прочих местах лишения свободы на своей территории.
Most importantly, the focus group process led to discussions on ways companies could take action and advance the objectives of Sustainable Energy for All. Самое главное, что процесс создания фокус-групп привел к обсуждению того, что компании могли бы предпринять для достижения целей инициативы «Устойчивая энергетика для всех».
Such involvement should translate into concrete steps that individual States could take, such as: Такое участие должно выражаться в конкретных мерах, в частности отдельные государства могли бы предпринять следующее:
Furthermore, Governments not complying with resolution 67/4 should urgently take further steps to eliminate discriminatory trade practices and bring to an end unilaterally declared economic, commercial and financial embargoes. Кроме того, Бразилия считает, что правительствам стран, которые нарушают резолюцию 67/4, необходимо срочно предпринять дополнительные шаги для отмены дискриминационной торговой практики и положить конец объявленной в одностороннем порядке экономической, торговой и финансовой блокаде.
Furthermore, the Guiding Principles on Business and Human Rights emphasize that States must take appropriate steps to ensure that effective remedy is available through judicial, administrative and legislative means. Кроме того, в Руководящих принципах предпринимательской деятельности в аспекте прав человека подчеркивается, что государства должны предпринять надлежащие шаги для обеспечения эффективных средств защиты с помощью судебных, административных и законодательных средств.
If there are corrective measures to be taken, I shall take them myself. Если нужно что-либо предпринять, я сделаю это сам.