Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
What measure should you take? Что вы должны предпринять в этой связи?
Others should take similar steps. Другим странам следует предпринять аналогичные шаги.
Any precautions we should take? Какие методы предосторожности мы должны предпринять?
Take steps to strengthen the Organization's capacity to plan and deploy rapidly, including by enhancing participation in the United Nations Stand-by Arrangements System and providing rapidly deployable units of military and police and the capacity to quickly deploy a mission headquarters Предпринять шаги по укреплению потенциала Организации в области оперативного планирования и развертывания, в том числе путем расширения участия в системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и предоставления военных и полицейских подразделений быстрого развертывания, а также создания потенциала для быстрого развертывания штаба миссии
Should we take some action as well? Может, стоит кое-что предпринять?
Take relevant steps in order to create, at the new EU external borders and at other State borders, improved levels of border checks and border surveillance, and at the same time to accelerate and facilitate border crossings, including through: Предпринять соответствующие шаги, с тем чтобы поднять на новых внешних границах Европейского союза и других государственных границах на более высокий уровень пограничный контроль и наблюдение и в то же время ускорить и облегчить пересечение границы, в том числе посредством:
Take concrete steps to implement the National Action Plan against racism and accelerate its efforts at combating all racially motivated crimes (Ghana); continue to implement the national action plan to combat racism in order to eliminate xenophobia and Islamophobia (Saudi Arabia); предпринять конкретные шаги для выполнения Национального плана действий против расизма, а также активизировать свои усилия по борьбе со всеми преступлениями, совершаемыми по расовым мотивам (Гана); продолжать выполнять Национальный план действий по борьбе с расизмом в целях ликвидации ксенофобии и исламофобии (Саудовская Аравия);
The State party should take steps to ensure that the Office of the Director of Public Prosecutions efficiently discharges its prosecutorial functions. Государству-участнику следует предпринять шаги для обеспечения эффективного выполнения Генеральной прокуратурой ее прокурорских функций.
Such activity by the President will do more to root Indonesia's democracy than any other action Megawati might take. Такие действия президента в плане укоренения в Индонезии демократии дадут больше пользы, чем какая-либо другая деятельность, которую она может предпринять.
When Argentina invaded and occupied the Falkland Islands, the United Kingdom could take whatever measures were necessary to remove them. Когда Аргентина вторглась на Фолклендские острова и оккупировала их, Великобритания могла предпринять любые необходимые меры для того, чтобы их выгнать.
Many developing countries are coming forward with ideas for further nationally appropriate mitigation measures that they could take. Многие развивающиеся страны предлагают свои идеи по дальнейшим соответствующим национальным дополнительным смягчающим действиям, которые они могли бы предпринять.
States must take all appropriate measures to reduce the likelihood that people will go missing. Стороны должны предпринять все необходимые меры для снижения вероятности пропадания лиц без вести.
But the real action that we can take is to press our politicians to put smarter ideas on the table. Но реальные действия, которые мы можем предпринять - это оказание давления на наших политиков с целью начать обсуждение более умных идей.
The international community should take concrete initiatives, including resuscitating compensatory financing facilities to offset the effects of commodity price shocks on the economies of the LDCs. Международное сообщество должно предпринять конкретные инициативы, включая оживление функционирования механизмов компенсационного финансирования, с тем чтобы преодолеть последствия потрясений, вызванных состоянием цен на сырьевые товары, для экономики НРС.
We believe that the international community should take extraordinary and significant measures to curb aggression, terrorism and other forms of extremism. Мы считаем, что международное сообщество должно предпринять экстренные и эффективные меры по пресечению осуществляемой с территории этой страны героиновой агрессии, подпитки международного терроризма и различного рода экстремизма.
The Netherlands believes that the international community should build on this momentum and take concrete steps towards a nuclear-weapon-free world. Нидерланды считают, что международному сообществу следует развивать эту динамику и предпринять конкретные шаги для создания мира, свободного от ядерного оружия.
However, the Ossetians are not preparing take measures, especially after the airing of a televised speech of Georgian President Mikheil Saakashvili. Однако осетины не пытаются предпринять каких-то мер, тем более после того, как по телевидению показывают обращение президента Грузии Михаила Саакашвили, который говорит, что Южная Осетия не подвергнется никакому нападению.
Both parties must take urgent steps to boost confidence and solve problems that could undermine peace efforts. Обе стороны должны предпринять срочные шаги в целях укрепления доверия и разрешения проблем, способных подорвать усилия по достижению мира. Во-первых, Израиль должен улучшить гуманитарные условия для гражданских лиц на Западном берегу.
We believe that the local authorities should take all of the necessary measures to prevent a repetition of such incidents in future. Полагаем, что местные власти должны предпринять все необходимые меры, чтобы исключить повторение таких инцидентов в будущем, что в конечном счете способствовало бы решению проблемы беженцев, а это, в свою очередь, отвечает интересам как Индонезии, так и Восточного Тимора.
"The board may take disciplinary action against any person who has engaged in dishonest or unprofessional conduct." "Коллегия может предпринять дисциплинарные действия против любого кто продемонстрировал бесчестное либо непрофессиоональное поведение".
To consider the outcome of MEPC 53 and take any action as appropriate Рассмотреть результаты КЗМС-53 и предпринять любые необходимые действия.
Accordingly, the participants in the forthcoming Durban Review Conference should take more decisive steps forward. Очевидно, что участники предстоящей Конференции по рассмотрению итогов выполнения решений конференции в Дурбане должны будут предпринять более решительные шаги.
Before boarding the plane, you'd better take some precautions, for example apply moisture cream onto your face, use a nasal spray, and those who wear contact lenses should better change them for glasses or take «artificial tear» type eye-drops with them. Перед посадкой в салон имеет смысл предпринять некоторые меры, например, нанести на лицо увлажняющий крем, воспользоваться спреем для носа, а тем кто носит контактные линзы, заменить их во время полёта на очки или запастись глазными каплями типа «искусственная» слеза.
The Government should take firm and immediate action, including public awareness programmes, to prevent the transfer of women as compensation to the families of victims who have been killed and should take similar action against other abusive customary law practices that violate women's rights. Правительству следует принять решительные и безотлагательные меры, в том числе в рамках программ повышения информированности общественности, с целью предупреждения практики передачи женщин в качестве компенсации семьям убитых, а также предпринять аналогичные действия против других применяемых в обычном праве норм, которые нарушают права женщин.
In many cases, a substantial effort at capacity building will be required and will take time to plan and deliver. Во многих случаях будет необходимо предпринять значительные усилия по созданию потенциала, для планирования и осуществления которых потребуется время.