Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
The State party should take steps to involve the Sami by giving them greater influence in decision-making affecting their natural environment and their means of subsistence. Государству-участнику следует предпринять шаги для вовлечения в этот процесс сами, дав им более широкую возможность влиять на принятие решений, касающихся их природной среды обитания и их средств к существованию.
In order to meet the Millennium Development Goals, the United Nations and the international community should take more active measures to increase the investment of resources. Для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия Организации Объединенных Наций и международному сообществу следует предпринять более активные меры по увеличению инвестируемых ресурсов.
What path should we take to correct this situation? Какие шаги мы должны предпринять для исправления этой ситуации?
There were, unfortunately, considerable differences among the major economic players about actions which each of them must take to revive growth. К сожалению, между основными экономическими субъектами имеются большие различия по вопросу о том, какие меры каждый из них должен предпринять, с тем чтобы возобновить рост.
The tragic events of 11 September have shown that the international community must take further steps to resolve the longstanding international problems on which terrorism and violence feed. Трагические события 11 сентября показали, что международное сообщество должно предпринять новые шаги по решению затянувшихся международных проблем, питающих терроризм и насилие.
Terrorism is doomed, and the international community should take effective measures in a bid to eradicate it." Терроризм обречен, и международное сообщество должно предпринять эффективные меры по его искоренению».
We believe that sustained support to those three security bodies is the first step that the international community must take to help Somalia today. Мы считаем, что устойчивая поддержка этих трех органов, ведающих вопросами безопасности, является первым шагом, который должно предпринять международное сообщество, с тем чтобы уже сегодня оказать помощь Сомали.
The Special Rapporteur was therefore very restricted in the actions she could take, and it might be necessary to change the procedure. В связи с этим Специальный докладчик весьма ограничена в выборе того, что она может предпринять, и, возможно, в эту процедуру необходимо внести изменения.
We consider that the Parliaments and Governments of the countries of the world community must take the necessary steps to ensure the complete destruction of nuclear weapons throughout the world. Мы считаем, что Парламенты и Правительства стран мирового сообщества должны предпринять необходимые шаги в целях обеспечения окончательного уничтожения ядерного оружия во всем мире.
The forthcoming International Conference on Financing for Development should, accordingly, develop a comprehensive strategy for mobilizing resources, make substantive commitments and take steps to deal with the external debt of developing countries. На предстоящей Международной конференции по финансированию развития, соответственно, следует разработать комплексную стратегию мобилизации ресурсов, принять конкретные обязательства, а также предпринять шаги по урегулированию вопроса о внешней задолженности развивающихся стран.
The international community must take immediate steps not only to facilitate resumption of the peace process but also to bring an immediate end to the violence, heavy-handedness and coercion in the occupied territories. Международное сообщество должно предпринять незамедлительные шаги не только для оказания содействия возобновлению мирного процесса, но также в целях немедленного прекращения насилия, жестокости и принудительных мер на оккупированных территориях.
The Council must, in the light of the mission of the Special Adviser, take the appropriate measures to address the situation. Совет должен, в свете миссии Специального советника, предпринять соответствующие меры по рассмотрению ситуации.
The Committee recommends that the State party take firm action to enforce compliance with its own legislative provision limiting pre-trial detention to 48 hours before appearance before a magistrate. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять решительные шаги по обеспечению выполнения его собственных законодательных положений, ограничивающих содержание под стражей до суда 48 часами до доставки подозреваемого к судье.
It recommends that the State party take the necessary steps to secure due representation of minorities in the National Assembly and include relevant information relating thereto in its next report. Он рекомендует государству-участнику предпринять необходимые шаги для обеспечения надлежащей представленности меньшинств в Национальном собрании и включить в свой следующий доклад соответствующую информацию по этому вопросу.
IAEA had an important role to play in that area and the 2000 Conference must take steps to reinforce the Agency's capacity to do so. МАГАТЭ призвано играть важную роль в этой сфере, и Конференция 2000 года должна предпринять шаги к укреплению этого потенциала Агентства.
To that end, the developed countries should take steps to considerably reduce or even cancel poor countries' debt and to end unilateral measures which stymied their economic development. С этой целью развитым странам следует предпринять шаги по значительному сокращению или даже аннулированию задолженности бедных стран и отменить односторонние меры, блокирующие их экономическое развитие.
The international community must take appropriate action to support vulnerable States and people in the transition from conflict to sustainable peace with robust stabilization and reconstruction assistance. Международное сообщество должно предпринять необходимые действия для поддержки уязвимых государств и народов при переходе от конфликта к устойчивому миру путем оказания надежной помощи в стабилизации и восстановлении.
The Security Council also may wish to undertake consultations with the withdrawing party and make clear the possible future steps the Council might take. Совет Безопасности, возможно, также пожелает провести консультации с выходящим из Договора участником и четко указать, какие шаги Совет может предпринять в будущем.
Additionally, it was suggested that States should take steps to ensure equal access to public sector employment across the various ethnic, linguistic, religious and cultural communities. Кроме того, государствам было предложено предпринять шаги по обеспечению равного доступа к государственной службе для представителей различных этнических, языковых, религиозных и культурных меньшинств.
In the context of such cooperation, all States should take all appropriate steps to: В контексте такого сотрудничества всем государствам следует предпринять соответствующие шаги по:
Vessels detecting a 'Do not approach' signal shall take all possible measures to avert the threat to them. Суда, заметившие сигнал "Держитесь в стороне от меня", должны предпринять все возможные меры для того, чтобы предотвратить грозящую им опасность.
In view of the foregoing, the international community should take rapid, forceful action to support ECOWAS efforts to achieve a lasting peace in Guinea-Bissau. С учетом всего вышесказанного международное сообщество должно предпринять инициативы и решительные действия для поддержки усилий ЭКОВАС в поисках путей обеспечения прочного мира в Гвинее-Бисау.
She calls on the Government to fully cooperate with her and take steps to investigate and bring to justice all perpetrators of violations of the right to life. Она призывает правительство пойти на полное сотрудничество с ней и предпринять шаги по проведению расследования и привлечению к ответственности всех виновников нарушений права на жизнь.
Thirdly, we should take on serious steps to achieve a breakthrough in the Doha Round of trade negotiations, with its development objectives. В-третьих, нам следует предпринять серьезные шаги по достижению прорыва в ходе Дохинского раунда торговых переговоров в отношении его целей в области развития.
Developed countries should take bold steps to ensure market access to developing countries, while the latter must accept compromises. Развитые страны должны предпринять смелые шаги по обеспечению доступа на рынки для развивающихся стран, в то время как последние должны согласиться с компромиссными решениями.