| The Security Council must take concrete steps and resolute measures against such criminal and genocidal acts of Croatia. | Совет Безопасности должен предпринять конкретные шаги и решительные меры против таких преступных актов геноцида со стороны Хорватии. | 
| States which had not yet done so should take immediate steps to mobilize support for the Conference. | Государства, которые еще не сделали этого, должны предпринять немедленные шаги по мобилизации поддержки проведению Конференции. | 
| We must take all necessary steps to arrest corruption in public service everywhere so as to ensure the highest standards of performance. | Мы должны предпринять все необходимые шаги для того, чтобы повсеместно пресечь коррупцию в государственном аппарате, с тем чтобы обеспечить высшее качество его работы. | 
| Annual reviews and the mid-term review in 2008 will provide opportunities to assess progress and take corrective actions. | Ежегодные обзоры выполнения программ и среднесрочный обзор в 2008 году позволят провести оценку проделанной работы и предпринять корректирующие действия. | 
| Member States should take concrete steps to increase the effectiveness of international cooperation targeting criminal networks. | Государствам-членам следует предпринять конкретные шаги с целью повышения эффективности международного сотрудничества в области борьбы с сетями преступной деятельности. | 
| The Director must take necessary steps to remedy the matter. | Директор обязан предпринять необходимые шаги для исправления положения. | 
| The international community could take substantial steps to clamp down on this phenomenon and mitigate its effects. | Международное сообщество могло бы предпринять существенные шаги в целях пресечения этого явления и смягчения его последствий. | 
| We must take steps to ensure that one day it will be eliminated. | Мы должны предпринять шаги по обеспечению того, чтобы когда-нибудь с ней было покончено. | 
| The Government must take further measures to overcome those problems and to protect women from all discriminatory practices, including violence. | Исходя из вышеизложенного, Комитет рекомендует правительству предпринять дальнейшие шаги в целях решения этих проблем и защиты женщин от любых видов дискриминационной практики, включая насилие. | 
| The Board recommends that UNHCR should take steps to ensure that such situations do not recur. | Комиссия рекомендует УВКБ предпринять меры для предупреждения таких ситуаций в будущем. | 
| We believe that the international community can take stronger steps in Bosnia and Herzegovina in this regard. | Мы считаем, что международное сообщество должно предпринять более решительные шаги в Боснии и Герцеговине в этом плане. | 
| The participants agreed that the meeting must take practical steps to support their colleague. | Участники согласились с тем, что совещание должно предпринять практические шаги в поддержку их коллеги. | 
| WG B should take appropriate steps to provisionally co-ordinate those tests until the second Prepcom meeting. | РГ В должна предпринять соответствующие шаги по временной координации этих испытаний до второй сессии Подготовительной комиссии. | 
| The measures which States must take to meet their treaty obligations are varied and complex. | Меры, которые государства должны предпринять для выполнения своих договорных обязательств, являются весьма разнообразными и носят комплексный характер. | 
| In addition, we believe that the Provisional Institutions must take visible measures to facilitate the return of displaced persons. | Кроме того, мы считаем, что временные институты должны предпринять серьезные шаги по содействию возвращению перемещенных лиц. | 
| The EU should also take steps to improve its ability to conduct operations. | ЕС должен также предпринять меры для улучшения своих возможностей по проведению операций. | 
| The United Nations should pay attention to that situation and take active measures to resolve it. | Организации Объединенных Наций следует уделить внимание этой ситуации и предпринять активные шаги к ее урегулированию. | 
| Members of the Committee must carefully examine the situation in Guam and take action to accelerate the end of colonialism. | В этой связи к членам Комитета обращается призыв тщательно изучить положение на Гуаме и предпринять действия, направленные на ускорение ликвидации колониализма. | 
| The Conference should then take whatever steps are possible. | А потом Конференция должна предпринять все возможные шаги. | 
| Venezuela believes that the nuclear powers should take significant steps in this direction. | Венесуэла считает, что ядерным державам следует предпринять существенные шаги в этом направлении. | 
| They must take immediate action, even in the absence of quantifiable commitments on the part of some developing countries. | Они должны предпринять незамедлительные шаги даже в отсутствие поддающихся количественному определению обязательств со стороны некоторых развивающихся стран. | 
| The Commission should take necessary measures to this effect at its next meeting. | Комиссии следует предпринять необходимые шаги в этом направлении на ее следующей сессии. | 
| The Government should take effective steps to halt police abuses in Kosovo, which reportedly remain widespread. | Правительству следует предпринять эффективные шаги для прекращения полицейских злоупотреблений в Косово, которые, по сообщениям, по-прежнему широко распространены. | 
| They must take the necessary measures to spare the civilian population from the collateral effects of military operations. | Им следует предпринять необходимые меры по защите гражданских лиц от последствий проведения военных операций. | 
| The international community must take concerted action against international terrorism in order to address this growing threat. | Международное сообщество должно предпринять согласованные действия против международного терроризма для рассмотрения этой растущей угрозы. |