[Take steps to ensure] Law enforcement capacity [is] improved. |
[Предпринять шаги с целью обеспечить] совершенствование правоприменительного потенциала. |
Take additional steps to combat the impunity which has contributed to the rise in femicide and the attacks on human rights defenders. |
Предпринять дополнительные шаги для борьбы с безнаказанностью, которая способствовала увеличению числа убийств женщин и нападений на правозащитников. |
Take rigorous steps and immediate measures to stop carbon dioxide emissions at sites of origin. |
Предпринять активные шаги и принять немедленные меры для прекращения эмиссии углекислого газа у его источников. |
Take immediate steps to make progress in the formulation and elaboration of national strategies for sustainable development and begin their implementation by 2005. |
Срочно предпринять шаги для достижения прогресса в разработке национальных стратегий устойчивого развития и начать их осуществление к 2005 году. |
Federal Republic of Yugoslavia: Take steps to improve humanitarian situation. |
Союзная Республика Югославия: предпринять шаги для улучшения гуманитарной ситуации. |
Take steps to strengthen the Organization's capacity to plan and deploy rapidly. |
Предпринять шаги по укреплению потенциала Организации в области оперативного планирования и развертывания. |
Take further urgent steps to address the concerns raised during the session about the recruitment and treatment of foreign workers (Ghana). |
Предпринять дальнейшие безотлагательные шаги по устранению упомянутых в ходе сессии поводов для обеспокоенности, касающихся найма иностранных работников и обращения с ними (Гана). |
Take such steps as may be necessary to protect migrant workers from any abuses due to misleading information on the migration process. |
Ь) предпринять такие шаги, которые могут быть необходимыми для защиты трудящихся-мигрантов от любых злоупотреблений, обусловленных вводящей в заблуждение информацией относительно процесса миграции. |
104.50 Take immediate action to bring to an end the prevailing impunity for human rights violations in the country (Sweden); |
104.50 предпринять незамедлительные действия по прекращению повсеместной безнаказанности за нарушения прав человека в стране (Швеция); |
105.9 Take steps to implement the country's obligations under the Rome Statute of the ICC (Australia); |
105.9 предпринять шаги по осуществлению обязательств страны согласно Римскому статуту МУС (Австралия); |
145.10 Take all steps necessary to accelerate the ratification process of ICPPED (Burundi); |
145.10 предпринять все необходимые шаги для ускорения процесса ратификации МКЗНИ (Бурунди); |
110.87 Take steps to increase the participation of girls in the education system (Ireland); |
110.87 предпринять шаги по расширению охвата девочек системой образования (Ирландия); |
(c) Take concrete steps to facilitate the development of local private enterprises and to involve the private sector in policy formulation; |
с) предпринять конкретные шаги по содействию развитию местного частного предпринимательства и привлекать частный сектор к разработке политики; |
Take steps to modify the procedure for selection and appointment of the Resident Coordinators (paras. 32-33); |
Предпринять шаги по изменению процедуры отбора и назначения резидентов-координаторов (пункты 32-33). |
(b) Take steps to assess and respond to the needs of child soldiers in terms of psychological assistance; |
Ь) предпринять шаги для оценки и удовлетворения потребностей детей-военнослужащих в плане оказания психологической помощи; |
Take further concrete steps to promote the rights of disabled persons (Kazakhstan); |
Предпринять дальнейшие конкретные шаги для поощрения прав инвалидов (Казахстан). |
Take action to ensure the safety and freedom of action of human rights defenders (Finland); |
Предпринять шаги для обеспечения безопасности и свободы действий правозащитников (Финляндия). |
Take steps to ensure that freedom of religion is respected (Australia); |
Предпринять шаги для обеспечения уважения свободы религии (Австралия); |
Take action to address the non-coverage of ARVs among the refugee populations |
Предпринять действия для решения проблемы неохвата беженцев антиретровирусной терапией |
Take steps to eliminate child labour and forced labour and enhance respect for the rights of workers, particularly those in the mining sector. |
81.47 предпринять шаги по прекращению детского принудительного труда и содействовать уважению прав рабочих, особенно в добывающем секторе. |
Take further practical steps to reduce the high level of maternal and child mortality, inter alia, through better access to maternal health services. |
Предпринять дальнейшие практические шаги по снижению высокого уровня материнской и детской смертности, в частности путем расширения доступа к медицинским услугам для матерей. |
105.49 Take concrete steps to ensure security for its people to guarantee their enjoyment of human rights (Uganda); |
105.49 предпринять конкретные шаги по обеспечению безопасности своего народа в целях гарантирования осуществления им прав человека (Уганда); |
105.50 Take all the necessary steps to prevent inter-community confrontations and violence (Luxembourg); |
105.50 предпринять все необходимые шаги для предотвращения межобщинных столкновений и насилия (Люксембург); |
127.69 Take necessary steps for capacity-building of employees in the human rights field (Pakistan); |
127.69 предпринять необходимые шаги по наращиванию потенциала сотрудников в области прав человека (Пакистан); |
110.72. Take steps for the comprehensive prohibition of corporal punishment, including when exercising parental rights (Estonia); |
110.72 предпринять шаги для полного запрещения телесных наказаний, в том числе при осуществлении родительских прав (Эстония); |