Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
The United Nations should take steps to organize a joint leadership conference with a focused agenda to acquaint decision makers with space technology pertinent to development issues in their countries; Организации Объединенных Наций следует предпринять шаги для организации совместной конференции руководителей с четкой повесткой дня в целях ознакомления лиц, ответственных за принятие решений, с космической техникой, имеющей отношение к проблемам развития в их странах;
The Committee recommends that the State party take steps to ensure access to employment insurance benefits, enjoyment of trade union rights and effective protection by labour standards for workers in precarious, part-time and temporary low wage jobs in the State party, particularly women. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги с целью обеспечения доступа в государстве-участнике к пособиям в рамках страхования занятости, реализации профсоюзных прав и эффективной защиты трудовых нормативов для работников, занятых на опасных работах, работах, предполагающих работу неполный рабочий день, и низкооплачиваемых работах, особенно женщин.
The Japanese delegation raised that issue at this year's meeting of the States parties of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), and will take the initiative of doing so again at the next meeting of the States parties. Японская делегация затронула этот вопрос на совещании государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС) в этом году и намерена предпринять аналогичную инициативу на следующем совещании государств-участников.
(b) Governments should take steps to provide greater assistance, both financial and technical, in the provision of drug treatment and rehabilitation services to those who abuse or are dependent on drugs; Ь) правительствам следует предпринять шаги по расширению как финансовой, так и технической помощи учреждениям, оказывающим лечебно-реабилитационные услуги тем, кто злоупотребляет наркотиками или является наркозависимым;
(a) It is recommended that Governments shall take appropriate steps to ensure that drivers of vehicles are adequately informed of the influence and of the adverse effects on their driving of certain medications prescribed by doctors or supplied by chemists without prescription. а) Правительствам рекомендуется предпринять необходимые шаги для информирования водителей транспортных средств о воздействии и даже об опасных последствиях приема некоторых предписываемых врачами или продаваемых без рецепта лекарственных препаратов, которые отрицательно сказываются на способности управлять автомобилем.
The Human Rights Council should take the necessary steps to enhance indigenous peoples' knowledge, access and use of all human rights bodies within the United Nations, including the Office of the United Nations High Commissioner on Human Rights and the United Nations treaty-monitoring bodies. Совету по правам человека следует предпринять необходимые шаги для повышения информированности коренных народов обо всех правозащитных органах Организации Объединенных Наций, доступа к ним и пользования их услугами, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и органы Организации Объединенных Наций по наблюдению за осуществлением договоров.
If we know that the earth is warming, but are uncertain about how fast and with what effects on climates worldwide, what are the most urgent steps that we should take to address it? Мы знаем, что Земля нагревается, но не уверены в том, насколько быстро и с какими последствиями для климата в различных регионах мира: так какие же самые срочные действия нам следует предпринять, чтобы справиться с данной проблемой?
The United States could take steps to reduce these risks, including providing missile defense and security guarantees to selective countries, but it is far from clear that such efforts would succeed.ampnbsp; США могут предпринять шаги, чтобы уменьшить такой риск, в том числе предоставляя средства ПВО и гарантии безопасности отдельным странам, однако нет никакой уверенности, что подобные усилия окажутся успешными.ampnbsp;
The Office of Human Resources Management should take immediate steps to adjust the MSA rates in UNMEE to bring them in line with the DSA rates in effect in the mission area. Управлению людских ресурсов необходимо предпринять срочные шаги для корректировки ставки суточных участников миссии для сотрудников МООНЭЭ, с тем чтобы привести их в соответствие со ставками суточных, действующими в районе этой миссии .
In meeting the requirements of paragraphs 6.3.2.3. and 6.3.2.4., and with the agreement of the approval authority, the manufacturer shall take appropriate steps to demonstrate that the OBD system will indicate a fault when disconnection occurs. 6.3.2.5 при выполнении предписаний пунктов 6.3.2.3 и 6.3.2.4 завод-изготовитель должен с согласия органа, ответственного за официальное утверждение, предпринять надлежащие шаги для доказательства того, что БД-система будет указывать на неисправность при разъединении электрической цепи,
(c) As per universal periodic review recommendations 76.20 and 76.121, supported by Kyrgyzstan, the Government should take further measures to effectively protect the rights of minorities and promote their inclusion in all sectors of the society. с) как говорится в рекомендациях в рамках универсального периодического обзора 76.20 и 76.21, которые были поддержаны Кыргызстаном, правительству надлежит предпринять дальнейшие меры по обеспечению эффективной защиты прав меньшинств и содействию их вовлечению во все секторы жизни общества.
(b) Set a concrete time frame and take concrete actions in order to resolve the abductions issue as soon as possible, including ensuring the immediate return of Japanese and other abductees; (Ь) Установить конкретные сроки и предпринять конкретные меры для скорейшего урегулирования вопроса о похищениях людей, в том числе обеспечить немедленное возвращение лиц, похищенных из Японии и из других стран;
(b) To meet the challenge of new cybercrime offences committed in conjunction with new communications technologies, governments should take steps to ensure that their national legislation is adequate to secure the gathering of electronic evidence for successful prosecutions; Ь) для того чтобы быть готовыми к борьбе с новыми киберпреступлениями, совершаемыми с использованием новых коммуникационных технологий, правительствам следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы в их национальном законодательстве была предусмотрена возможность беспрепятственного сбора электронных доказательств в целях успешного уголовного преследования;
Mr. Jokinen (International Disability Alliance-Convention on the Rights of Persons with Disabilities Forum) said that the United Nations should take steps to ensure that the Convention was the superseding instrument with regard to all United Nations policies and programmes, particularly the United Nations development agenda. Г-н Йокинен (Форум "Международный союз инвалидов - Конвенция о правах инвалидов") говорит, что Организация Объединенных Наций должна предпринять шаги с целью обеспечить приоритет Конвенции перед всеми стратегиями и программами Организации Объединенных Наций, в частности повесткой дня Организации Объединенных Наций в области развития.
American dumping duties on Chilean salmon could devastate that industry; Chile could take no action against a US industry that would have more than a miniscule impact on American firms.) Американские антидемпинговые пошлины на чилийскую лососину способны разорить фирмы, занимающиеся ее производством, в то время как Чили не сможет предпринять никаких действий против США, которые могли бы причинить серьезный урон американским компаниям.
(e) All States which have not yet done so should take necessary steps to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), especially States listed in annex 2 whose ratification is a prerequisite for its entry into force. ё) все государства, которые еще не сделали этого, должны предпринять необходимые шаги в целях подписания и ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), особенно указанные в приложении 2 государства, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу.
104.15. Take immediate steps to ensure that CEDAW is given full legal effect in its domestic laws (Azerbaijan); 104.15 предпринять безотлагательные шаги по обеспечению придания во внутреннем законодательстве полной юридической силы Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Азербайджан);
Take further steps towards improving budget assumptions and UNIFIL undertook a detailed review of its organizational structure and human Предпринять дальнейшие шаги для повышения точности бюджетных предположений и прогнозов и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
We should now begin to promote an in-depth review of all the accomplishments, the obstacles encountered along the way, the new challenges to be faced and the additional action we must take to break, once and for all, the links that support this global phenomenon. Надо начать содействовать глубокому рассмотрению всех достижений, всех препятствий, с которыми мы столкнулись, новых проблем, с которыми мы сталкиваемся, и новых шагов, которые необходимо предпринять для того, чтобы решить эту глобальную проблему.
Take prompt and effective steps to ensure that adequate sex/age-disaggregated statistics are collected and used in the formulation of programmes for women (para. 64). Следует незамедлительно предпринять эффективные шаги для обеспечения сбора и использования при разработке программ в интересах женщин достаточных дезагрегированных в разбивке по признаку пола/возрасту статистических данных (пункт 64).
The Committee recommends that the State party: (a) Take all necessary steps to implement the Child Marriage Restraint Act 1929; предпринять все необходимые шаги с целью выполнения положений Закона об ограничении браков с детьми 1929 года;
Take steps to raise the average effective age at which people stop working and make retirement more flexible and gradual Предпринять шаги по повышению среднего возраста фактического выхода на пенсию и сделать выход на пенсию более гибким и постепенным
119.32 Take steps to implement an official land titling programme with the meaningful participation of civil society to prioritize the settlement of land disputes with full respect for the rule of law (United States); 119.32 предпринять шаги по осуществлению программы выдачи официальных свидетельств о праве собственности на землю при широком участии гражданского общества с целью обеспечения безотлагательного урегулирования земельных споров при полном уважении верховенства закона (Соединенные Штаты);
In addition to its recommendations regarding gender discrimination, the Committee strongly recommends that the State party: (a) Take all necessary steps to ensure the implementation of the Pre-conception and Pre-natal Diagnostic Techniques Act, 1994; В дополнение к своей рекомендации относительно дискриминации по признаку пола, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику: а) предпринять все необходимые шаги, направленные на обеспечение реализации Закона о технической диагностике в период до зачатия ребенка и в дородовой период;
(c) Take immediate steps to repeal section 2 of the Sterilization Act, which permits the sterilization of women with disabilities who have limited legal capacity or who have been deprived of their legal capacity without their consent. с) предпринять незамедлительные шаги к отмене раздела 2 Закона о стерилизации, разрешающего стерилизацию женщин с инвалидностью, имеющих ограниченную правоспособность или лишенных ее, без их согласия.