92.221. Take positive steps in regard to climate change, by assuming the responsibilities arising from capitalism that have generated major natural disasters particularly in the most impoverished countries (Nicaragua); |
92.221 предпринять позитивные шаги в связи с изменением климата, взяв на себя ответственность и обязанности, вытекающие из капиталистического способа производства, от которого и проистекают крупные стихийные бедствия, особенно в наиболее бедных странах (Никарагуа); |
101.91 Take steps to reduce school wastage rate, having in mind that today 25 percent of a given class did not complete primary school (Brazil); |
101.91 предпринять шаги, направленные на сокращение отсева из школ с учетом того, что в настоящее время 25% учащихся из каждого класса не завершают обучение в начальной школе (Бразилия); |
Take steps to ensure that women and girls with German residency who were forced to marry abroad have a right to return (United Kingdom); |
предпринять шаги для обеспечения того, чтобы женщины и девушки с германским видом на жительство, которые были принуждены к выходу замуж за границей, имели право на возвращение (Соединенное Королевство); |
128.79. Take further steps in advancing the human rights of its indigenous populations and intensify its efforts in combating discrimination against them, especially in education, health care and employment (Greece); |
128.79 предпринять дополнительные шаги по обеспечению прав человека коренного населения и активизировать усилия по борьбе с его дискриминацией, особенно в сфере образования, здравоохранения и занятости (Греция); |
(o) Take the necessary steps, as a matter of extreme urgency and in a comprehensive manner, to prevent the abduction of children by the Lord's Resistance Army and to facilitate the reintegration of former child soldiers into society; |
о) предпринять необходимые шаги для того, чтобы в чрезвычайно срочном порядке и всеобъемлющим образом предотвращать похищения детей со стороны Армии сопротивления Господня и облегчать реинтеграцию бывших детей-солдат в общество; |
Take all steps necessary to reform the discriminatory provisions of penal and civil laws, including with regard to women's equal rights in marriage, access to justice and legal discrimination (Ireland); |
Предпринять все необходимые шаги для реформирования дискриминационных положений уголовного и гражданского законодательства, в том числе в отношении равноправия женщин в браке, доступа к правосудию и правовой дискриминации (Ирландия). |
Take concrete steps to increase the protection of women, ensuring that, complaints of domestic violence are properly registered and investigated by the police, and that perpetrators are prosecuted and convicted (Norway); |
предпринять конкретные шаги для повышения уровня защиты женщин, с тем чтобы жалобы на бытовое насилие должным образом регистрировались и расследовались полицией, а виновные подвергались судебному преследованию и осуждались (Норвегия); |
Take concrete steps to continue the process of family reunification, because for the elder generation even a delay of one or two years means that their chance of seeing their relatives may be lost forever (Hungary); |
предпринять конкретные шаги для продолжения процесса воссоединения семей, так как задержка на один-два года способна навсегда лишить представителей старшего поколения возможности увидеть своих родственников (Венгрия); |
Enable migrants and refugees to benefit from the pilot project to fight HIV/AIDS (Algeria); Take action to address the non-coverage of ARVs among the refugee populations (Tanzania); |
Обеспечить возможность мигрантам и беженцам воспользоваться экспериментальным проектом по борьбе с ВИЧ/СПИДом (Алжир); предпринять действия для решения проблемы неохвата беженцев антиретровирусной терапией (Танзания) |
129.5. Take further steps in bringing domestic legislation and policies in line with its obligations under core human rights instruments such as the Convention against Torture and the CRPD (Maldives); |
129.5 предпринять дополнительные шаги с целью приведения внутреннего законодательства и политики в соответствие с обязательствами по основным договорам в области прав человека, как то Конвенция против пыток и КПИ (Мальдивские Острова); |
127.20 Take specific steps to ensure prompt and thorough investigations of all allegations of excessive use of force and ill-treatment by law enforcement officials, including police and prison guards (Canada); |
127.20 предпринять конкретные шаги для проведения оперативных и тщательных расследований всех заявлений о случаях чрезмерного применения силы и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов, включая полицию и тюремных охранников (Канада); |
93.47 Take further steps to protect the rights of persons with disabilities and the rights of women and children, including through strengthening support services (Australia); |
93.47 предпринять дальнейшие шаги по защите прав инвалидов и прав женщин и детей, включая шаги по наращиванию потенциала служб поддержки данных категорий населения (Австралия); |
109.6 Take concrete steps to protect and promote freedom of expression and press freedom as outlined in the road map for ending the crisis (Japan); |
109.6 предпринять конкретные шаги для защиты и поощрения свободы слова и свободы печати, предусмотренные "дорожной картой" по выходу из кризиса (Япония); |
(e) Take immediate action to implement the recommendations contained in Decision 1(68) on the Western Shoshone peoples and provide comprehensive information to the Committee on concrete measures taken in that regard. |
ё) предпринять незамедлительные шаги по выполнению рекомендаций, содержащихся в решении 1(68) в отношении коренных народов западных шошонов, и представить Комитету исчерпывающую информацию о мерах, принятых в этом направлении. |
Take further measures to combat maternal mortality and, among others, give specific follow-up to the recommendation of the Committee on the Rights of the Child concerning availability of free medical assistance to pregnant women (Netherlands); |
принять дальнейшие меры для борьбы с материнской смертностью и, среди прочего, предпринять конкретные шаги для выполнения рекомендации Комитета по правам ребенка относительно наличия бесплатной медицинской помощи для беременных женщин (Нидерланды); |
101.68 Take more steps to protect the rights of all persons under legal processes of criminal justice and to guarantee due processes are applied to all of them (Viet Nam); |
101.68 предпринять дополнительные шаги для защиты прав всех лиц, дела которых рассматриваются в рамках процедур уголовного правосудия, а также обеспечить всем им соблюдение должных процессуальных гарантий (Вьетнам); |
(c) Take the necessary steps to facilitate a visit to the North Caucasus by the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons to allow him to observe the displacement situation first-hand and enter into solutions-oriented dialogue with the authorities and other pertinent actors; |
с) предпринять необходимые шаги для организации визита на Северный Кавказ Представителя Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах, с тем чтобы он мог лично ознакомиться с проблемой внутренней миграции и вступить в диалог с властями и иными лицами, занимающимися данными вопросами; |
e) Take immediate steps to ensure the protection of the other 3,000 Mosques, especially those at Mathura and Varanasi, which have been the targets of threats and destruction attempts by Hindu extremists. |
е) предпринять незамедлительно шаги по обеспечению защиты всех других З тыс. мечетей, особенно мечетей в районах Матхура и Варанаси, которые были объектами угроз и попыток разрушения со стороны индуистских экстремистов; |
(e) Take the necessary measures to improve the quality of education and to ensure better efficiency in the management of education, including by decreasing the dropout rate; |
ё) предпринять необходимые меры с целью улучшения качества образования и обеспечения большей эффективности управления системой образования, в том числе путем снижения показателей отсева; |
83.72. Take steps to protect asylum-seekers and ensure respect for the principle of non-refoulement in accordance with international refugee law and international human rights law (Canada); |
83.72 предпринять шаги для защиты просителей убежища и обеспечения соблюдения принципа недопустимости принудительного возвращения в соответствии с международно-правовыми документами по проблемам беженцев и правам человека (Канада); |
83.80. Take further steps to enhance the number and quality of available accommodation facilities and other services offered to minors and vulnerable groups arriving in Greece (Denmark); 83.81. |
83.80 предпринять дальнейшие шаги по увеличению количества и повышению качества имеющихся объектов для размещения, а также других услуг, предоставляемых несовершеннолетним лицам и представителям уязвимых групп, прибывающим в Грецию (Дания); |
Take steps to end the current culture of impunity by ensuring that all allegations of abuse are investigated by the judiciary in a timely, independent and transparent manner (United Kingdom); |
Предпринять шаги к тому, чтобы положить конец нынешней культуре безнаказанности, обеспечив проведение судебных расследований по всем заявлениям о злоупотреблениях на своевременной, независимой и открытой основе (Соединенное Королевство). |
Take steps to adopt an appropriate legal framework covering article 45 (Transfer of sentenced persons) and article 47 (Transfer of criminal proceedings) of the Convention; |
предпринять шаги с целью принятия соответствующих нормативно-правовых положений, охватывающих положения статьи 45 (Передача осужденных лиц) и статьи 47 (Передача уголовного производства) Конвенции; |
Take steps towards ensuring that all remaining obstacles to the work of human rights defenders are quickly removed so that they can operate in an open and secure environment (Ireland); |
предпринять шаги в направлении обеспечения того, чтобы все сохраняющиеся препятствия для работы правозащитников были как можно скорее устранены, с тем чтобы они могли действовать в открытой и безопасной обстановке (Ирландия); |
128.76. Take further steps fully to understand the causes of inequality faced by indigenous people and to minimize their effects (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
128.76 предпринять дополнительные усилия в целях определения глубинных причин неравенства, с которым сталкивается коренное население, и сведения к минимуму неблагоприятных последствий такого неравенства (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |