| The international community must take concerted action to prevent the situation in the Middle East from continuing to deteriorate. | Международное сообщество должно предпринять совместные действия для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации на Ближнем Востоке. | 
| Parties should take the appropriate measures to ensure that competent authorities periodically reconsider and, where necessary, update permit conditions. | Сторонам следует предпринять все соответствующие меры, для того чтобы обеспечить, что компетентные органы периодически пересматривают и там, где это необходимо, обновляют условия разрешений. | 
| Governments should take the necessary steps to include consumer education programmes in the curriculum of formal and non-formal education. | Правительствам следует предпринять необходимые шаги для включения курсов по просвещению потребителей в учебные программы формального и неформального образования. | 
| Player agrees that EVERLEAF may take steps to detect and prevent the use of prohibited Automatic Programs at WSF Poker. | Игрок соглсен с тем, что EVERLEAF может предпринять соответствующие шаги по обнаружению и предупреждению автоматических программ на WSF Poker. | 
| For their part, the competitors will consider their expectations of the firm's response to any action they may take in return. | Со своей стороны, конкуренты будут учитывать их ожидания от реакции фирмы на любые действия, которые они могут предпринять взамен. | 
| This module outlines steps you can take to build or strengthen a nursing association in your area. | В модуле описаны шаги, которые можно предпринять для создания и укрепления местной ассоциации медсестер. | 
| The user on computer B can now try another connection or take other action. | Пользователь компьютера Б может установить новое соединение либо предпринять иные действия. | 
| We can either chant slogans or we can take action. | Мы можем либо выкрикивать лозунги, либо что-то предпринять. | 
| That said, multinational companies can take several steps to further their LGBT inclusion strategies on a global scale. | Тем не менее, многонациональные компании могут предпринять ряд шагов для достижения в своих стратегиях включения ЛГБТ в мировой масштаб. | 
| Furthermore, Japan should take the sovereign act of designating the Senkaku Islands as an international maritime preserve free of habitation or military use. | Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях. | 
| They should initiate a dialogue with the North and take steps to dissuade Kim from continuing on his path of antagonism. | Им надо начать диалог с Севером и предпринять необходимые шаги, чтобы отговорить Кима от дальнейшего следования по пути антагонизма. | 
| The Assembly sought to fill this policy vacuum by outlining steps that her government must take to jump-start the economy. | Парламент попытался заполнить этот политический вакуум, наметив шаги, которые ее правительство должно предпринять, чтобы начать поднимать экономику. | 
| Hansen argues that, the first action that people should take is to use the democratic process. | Хансен утверждает, что первое действие, которое должны предпринять люди - это использовать демократический процесс. | 
| We could take those kinds of steps for antibiotic use too. | Мы можем предпринять подобные шаги и в использовании антибиотиков. | 
| So some steps that we can take - to finish up - how to make this revolution through play. | Так что мы можем предпринять некоторые шаги, и, в заключение, чтобы сделать революцию через игру. | 
| Security experts should identify which actions powers like the US and Europe could take to improve Ukraine's defensive capabilities. | Эксперты по безопасности должны определить, какие действия могли бы предпринять США и Европа для повышения оборонительной мощности Украины. | 
| Second, it must take necessary measures to ensure public safety and political stability, while paving the way for free and fair elections. | Во-вторых, оно должно предпринять необходимые меры по обеспечению государственной безопасности и политической стабильности, одновременно прокладывая путь к свободным и справедливым выборам. | 
| Only 9% of Canadians agree to speak with their doctor when they want to die and take steps to that end. | Только 9% канадцев согласны сказать своему доктору, когда они хотят умереть, и предпринять шаги в этом направлении. | 
| They should therefore take steps as soon as possible to honour their obligations to provide financial assistance and transfer technology to developing countries. | Поэтому они должны как можно скорее предпринять шаги по выполнению своих обязательств по обеспечению финансовой помощи и передаче технологии развивающимся странам. | 
| The international community must take steps to counter poverty through more effective use of the capacity of the United Nations. | Мировое сообщество должно предпринять шаги, направленные на борьбу с нищетой путем более эффективного использования возможностей Организации Объединенных Наций. | 
| Now more than ever before, the Government of Myanmar should take bold actions towards democratization and respect for human rights. | Сейчас, как никогда прежде, правительство Мьянмы должно предпринять смелые шаги в направлении демократизации и уважения прав человека. | 
| Our orders are to intercept, investigate and take whatever action is necessary and possible. | Нам приказано перехватить... исследовать и предпринять все необходимые... и возможные меры. | 
| So some steps that we can take - to finish up - how to make this revolution through play. | Так что мы можем предпринять некоторые шаги, и, в заключение, чтобы сделать революцию через игру. | 
| Mishima must take political action to resume his relation to reality. | Мисиме надо предпринять некие политические действия, чтобы восстановить свою связь с реальность. | 
| There are measures you can take to improve your fertility. | Есть меры, которые вы можете предпринять, чтобы увеличить число сперматозоидов. |