Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Take - Предпринять"

Примеры: Take - Предпринять
Our draft resolution outlines a series of practical steps that States and other actors can and should take to increase women's participation in politics and decision-making. В нашем проекте резолюции намечен ряд практических шагов, которые государства и другие действующие лица могут и должны предпринять для расширения участия женщин в вопросах политики и принятия решений.
I was asked what practical measures one can take to prevent impunity. Мне задали вопрос о том, какие практические меры можно предпринять для пресечения безнаказанности.
The General Assembly must take action on the basis of the verdict of the International Court of Justice. Генеральная Ассамблея должна предпринять действия на основе решения Международного Суда.
The General Assembly and the Security Council must take the necessary steps to ensure compliance with the legal obligations defined by the Court. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны предпринять необходимые шаги для обеспечения выполнения правовых обязательств, определенных Судом.
I would therefore ask the Committee to make an effort so that tomorrow we can take up final versions of the remaining draft resolutions. Поэтому я прошу Комитет предпринять усилие, с тем чтобы завтра мы смогли рассмотреть окончательные варианты остающихся проектов резолюций.
Now, nuclear-weapon States must take concrete steps to eliminate nuclear weapons in an irreversible, verifiable and transparent manner. Сейчас обладающие ядерным оружием государства должны предпринять конкретные шаги по обеспечению необратимой, поддающейся проверке и транспарентной ликвидации ядерного оружия.
We must take action immediately to pool our efforts and mobilize all available relief resources and moral support around the world. Мы должны немедленно предпринять действия, чтобы объединить наши усилия и мобилизовать все имеющиеся средства оказания помощи и моральную поддержку по всему миру.
That must end, and the actions we must take to end slavery and trafficking are clear. Этому необходимо положить конец, и совершенно очевидно, какие действия мы должны предпринять для того, чтобы покончить с рабством и торговлей людьми.
An FMCT is a concrete and immediate step which we must take in order to push forward international nuclear disarmament and non-proliferation. ДЗПРМ - это конкретный и непосредственный шаг, который мы должны предпринять для продвижения вперед процесса международного ядерного разоружения и нераспространения.
The parties and the Administration must take the necessary steps to facilitate the adoption of its budget and the release of funds. Стороны и администрация должны предпринять необходимые шаги по содействию принятию его бюджета и выделению средств.
As such, UNIFIL must conduct a thorough investigation and take the necessary steps to prevent a recurrence of this attack. Соответственно, ВСООНЛ должны провести тщательное расследование и предпринять необходимые шаги, с тем чтобы предотвратить повторение подобных нападений.
The Agency for Pre-school, Primary and Secondary Education, which is an authority at the state level, should take long-term actions. Агентство дошкольного, начального и среднего образованию, являющееся центральным органом на уровне государства, должно предпринять долгосрочные меры.
States parties should take the necessary steps to ensure ease of access to health-care services for indigenous children. Государствам-участникам следует предпринять необходимые шаги для обеспечения беспрепятственного доступа к услугам системы здравоохранения для детей из числа коренных народов.
There are numerous actions which the international community could and should take to strengthen its contribution to peace and stability in Darfur. Международное сообщество может и должно предпринять ряд шагов для расширения своего вклада в дело мира и стабильности в Дарфуре.
I urge the Government to also take steps to adopt legislation to institutionalize the national security architecture. Я настоятельно призываю правительство также предпринять шаги в целях принятия законодательных актов по институционализации национальной архитектуры безопасности.
However, the situation of children remained problematic, and Romania requested that the State take further steps to combat it. Однако положение детей по-прежнему является проблемной сферой, в связи с чем Румыния просила Танзанию предпринять дальнейшие шаги, направленные на его улучшение.
Governments should put in place systematic measures to identify such practices and take robust action to eradicate violations. Правительству следует разработать системные меры по выявлению такой практики и предпринять активные шаги по искоренению нарушений.
It recommended that Greece provide remedies against discriminatory practices and take informational measures to address prejudice and discrimination. Он рекомендовал Греции обеспечить средства правовой защиты от дискриминационной практики и предпринять меры в информационном плане для преодоления предрассудков и дискриминационных проявлений.
The parties should take steps to improve the human rights situation in Western Sahara and in the Tindouf camps. Стороны должны предпринять шаги к улучшению положения с правами человека в Западной Сахаре и в тиндуфских лагерях.
While that goal is within reach, we must take the necessary steps to see it accomplished. И хотя эта цель достижима, для ее достижения необходимо предпринять необходимые шаги.
In that regard, it was recalled that ratification of the Convention was the most significant action a State could take towards sustainable development. В этой связи было указано, что ратификация Конвенции является наиболее важным шагом, который государство может предпринять на пути устойчивого развития.
We must take urgent and coordinated action once more. Мы вновь должны предпринять безотлагательные и согласованные действия.
There are also some practical steps we can take in order to revitalize the work in the United Nations disarmament machinery. Существуют также практические шаги, которые мы можем предпринять к оживлению работы существующего в Организации Объединенных Наций механизма разоружения.
This meeting of Heads of States from around the world must take decisive steps towards reducing the occurrence of chronic non-communicable diseases. В ходе этого совещания главы государств, приехавшие со всего мира, должны предпринять решительные шаги на пути сокращения уровня заболеваемости хроническими неинфекционными заболеваниями.
The report identifies what actions the United Nations should take to improve the quality, speed and effectiveness of civilian support in conflict-affected countries. В докладе определены действия, которые следует предпринять Организации Объединенных Наций в целях оказания более качественной, оперативной и действенной гражданской поддержки странам, затронутым конфликтами.