Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
I take this opportunity to underline the good and friendly relations that exist between Kuwait and your country. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы подчеркнуть добрые и дружеские отношения, которые существуют между Кувейтом и Вашей страной.
We take this opportunity to recognize and acknowledge the outstanding work done by our Hungarian colleagues in their capacity as Chairman-in-Office of the OSCE. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и отметить огромную работу, проделанную нашим коллегой из Венгрии в его качестве Действующего председателя ОБСЕ.
In pursuit of these objectives, we should take advantage of this singular opportunity and adopt the CTBT now. Для достижения этих целей мы должны сегодня воспользоваться данной уникальной возможностью и принять ДВЗИ.
This is such a rare occasion that I believe we must take advantage of it. Это настолько редкий случай, что я считаю, что мы просто обязаны им воспользоваться.
We also believe that we must take full advantage of the United Nations weaponry Convention Review Conference next month. Мы также считаем, что нам нужно в полной мере воспользоваться проведением в следующем месяце Конференции по рассмотрению действия Конвенции Организации Объединенных Наций об обычных вооружениях.
But we should also take advantage of this occasion to debate the future. Но мы также должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы обсудить планы на будущее.
The world community must take advantage of the opportunity for decisive action provided by the forthcoming World Summit for Social Development. Мировое сообщество должно воспользоваться возможностью для решительных действий, которую дает предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития.
I was wondering if I might take advantage of the glorious sunshine and steal the girls away for a dive. Мне любопытно, можно ли воспользоваться прекрасным солнечным днём и украсть у вас девочек чтобы поплавать.
Our relationship being what it is, I suggest you take this opportunity. Наши отношения таковы, что я предлагаю тебе воспользоваться этим.
? Let me take this opportunity to point out That you are looking particularly ravishing today. Позволь мне воспользоваться случаем и заметить как восхитительно ты выглядишь сегодня.
I was hoping that I could take you up on game night. Надеялась, что можно воспользоваться твоим предложением на вечер.
We could take the fire escape. МЫ могли бы воспользоваться пожарным выходом.
Above all, we must take advantage of the potential synergy between the two organizations. Прежде всего, мы должны воспользоваться потенциальным синергизмом в деятельности этих двух организаций.
We can take advantage of the changed international situation to pursue our work on disarmament and arms control. Мы можем воспользоваться переменами в международной обстановке, чтобы продолжить работу в области разоружения и контроля над вооружениями.
Let me take this opportunity also to express a warm welcome to the new States Members of the Organization. Позвольте воспользоваться этой возможностью и тепло поприветствовать новые государства - члены данной Организации.
We must take advantage of the opportunities presented by our settlements and preserve their diversity to promote solidarity among all our peoples. Мы должны воспользоваться возможностями, которые открывают наши населенные пункты, и сохранить их многообразие в целях упрочения солидарности между всеми нашими народами.
Let me take this opportunity to add some observations that Italy wishes to underline. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы добавить некоторые соображения, которые Италия хотела бы выделить особо.
It is important that we take advantage of this favourable tide in the international environment and act vigorously to address this vitally important problem. Сейчас очень важно воспользоваться этой благоприятной ситуацией в международной обстановке и действовать решительно с целью решения этой жизненно важной проблемы.
If you want to know everything about the Blessed Juana, there's a wonderful opportunity that we could take advantage of. Если Вы хотите больше узнать о Блаженной Хуане, есть замечательная возможность, которой можно воспользоваться.
You know, maybe take advantage of the quiet, do some more investigating. Понимаешь, воспользоваться тишиной, провести еще пару расследований.
Let me take this opportunity to appeal once again to representatives to be punctual. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и вновь призвать представителей к пунктуальности.
May I take this opportunity to thank those countries which contributed to the programme which made possible the specialization of these diplomats. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить признательность тем странам, которые содействовали осуществлению этой программы, позволившей подготовить этих дипломатов.
I take this opportunity to congratulate the Government of Barbados on the success of the Conference. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поздравить правительство Барбадоса с успехом Конференции.
I take this opportunity to thank the Secretary-General for the report he has put before us for consideration. Я хотел бы воспользоваться этим случаем и поблагодарить Генерального секретаря за доклад, который он только что представил нашему вниманию.
May I also take this opportunity to thank States which responded to the Secretary-General's request for comments. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить государства, которые откликнулись на просьбу Генерального секретаря высказать свои замечания.