Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
I was just thinking take advantage, see about a massage. Нет. Я думала воспользоваться этим, сходить на массаж.
Perhaps you should take your aunt's advice and practise. Возможно Вам стоит воспользоваться тетиным советом и попрактиковаться.
I thought I'd take the opportunity to talk to Mr Fincher. Я думал воспользоваться возможностью и поговорить с мистером Финчером.
Couldn't take the chance that you might refuse the invitation. Я не мог воспользоваться шансом на твой отказ от приглашения.
I thought we could take advantage of the swelling. Мы можем воспользоваться тем, что там припухло.
You should totally take advantage of this opportunity. Ты обязательно должен воспользоваться этой возможностью.
You must take your chance, boy. Ты должен воспользоваться своим шансом, мальчик.
I'll just take what I can get. Я просто могу воспользоваться тем, что я могу взять.
You drove me home so you could take advantage of me. Ты отвезла меня домой, чтобы воспользоваться моим состоянием.
We should take advantage of this moment politically. Нам следует воспользоваться этим политическим моментом.
Don't ever let anybody take advantage of you. Никогда не позволяй никому воспользоваться тобой.
You can't take the fifth, Mr. Santana. Вы не можете воспользоваться пятой поправкой, мистер Сантана.
Guests at Eurostars can take advantage of discounted guest passes for the nearby New York Sports Club. Гости отеля могут воспользоваться скидками в расположенный рядом New York Sports Club.
Just because I lost doesn't mean you shouldn't take my advice. То, что я проиграл, не значит, что ты не должен воспользоваться моим советом.
Let me take this opportunity to not care. Позволь мне воспользоваться возможностью послать тебя.
First move is take the Fifth. Первый шаг: воспользоваться пятой поправкой.
I may even, you know, take you up on that advice on my pension. Я даже мог бы воспользоваться вашим предложением насчет моей пенсии.
Well then, perhaps we might take this opportunity to conduct our conversations. Тогда нам стоит воспользоваться возможностью... и продолжить нашу беседу.
You have the right to remain silent, which you should take advantage of for once in your life. У тебя есть право сохранять молчание, которым ты хоть раз в жизни должен воспользоваться.
We should take advantage of DK and Sawatya's enmity. Мы должны воспользоваться враждой Ди Кея и Саватьи.
All you can do is take the second chance to be there now. Ты можешь только воспользоваться шансом и быть рядом сейчас.
But if it can help Sarah at all, it's a chance you take. Но если это может помочь Саре, то этим шансом надо воспользоваться.
I mean, we could take trains to visit each other. Я имею в виду, что мы можем воспользоваться поездами чтобы встретиться.
I make sure drunk women don't go home with dangerous men Who might take advantage of them. Я забочусь о том, чтобы пьяные женщины не шли домой с опасными мужчинами, которые могли бы воспользоваться ситуацией.
If you think you can just swoop in here, and take credit for my accomplishments... Если вы думаете, что можете просто ворваться сюда и воспользоваться моими достижениями...