| I was just thinking take advantage, see about a massage. | Нет. Я думала воспользоваться этим, сходить на массаж. | 
| Perhaps you should take your aunt's advice and practise. | Возможно Вам стоит воспользоваться тетиным советом и попрактиковаться. | 
| I thought I'd take the opportunity to talk to Mr Fincher. | Я думал воспользоваться возможностью и поговорить с мистером Финчером. | 
| Couldn't take the chance that you might refuse the invitation. | Я не мог воспользоваться шансом на твой отказ от приглашения. | 
| I thought we could take advantage of the swelling. | Мы можем воспользоваться тем, что там припухло. | 
| You should totally take advantage of this opportunity. | Ты обязательно должен воспользоваться этой возможностью. | 
| You must take your chance, boy. | Ты должен воспользоваться своим шансом, мальчик. | 
| I'll just take what I can get. | Я просто могу воспользоваться тем, что я могу взять. | 
| You drove me home so you could take advantage of me. | Ты отвезла меня домой, чтобы воспользоваться моим состоянием. | 
| We should take advantage of this moment politically. | Нам следует воспользоваться этим политическим моментом. | 
| Don't ever let anybody take advantage of you. | Никогда не позволяй никому воспользоваться тобой. | 
| You can't take the fifth, Mr. Santana. | Вы не можете воспользоваться пятой поправкой, мистер Сантана. | 
| Guests at Eurostars can take advantage of discounted guest passes for the nearby New York Sports Club. | Гости отеля могут воспользоваться скидками в расположенный рядом New York Sports Club. | 
| Just because I lost doesn't mean you shouldn't take my advice. | То, что я проиграл, не значит, что ты не должен воспользоваться моим советом. | 
| Let me take this opportunity to not care. | Позволь мне воспользоваться возможностью послать тебя. | 
| First move is take the Fifth. | Первый шаг: воспользоваться пятой поправкой. | 
| I may even, you know, take you up on that advice on my pension. | Я даже мог бы воспользоваться вашим предложением насчет моей пенсии. | 
| Well then, perhaps we might take this opportunity to conduct our conversations. | Тогда нам стоит воспользоваться возможностью... и продолжить нашу беседу. | 
| You have the right to remain silent, which you should take advantage of for once in your life. | У тебя есть право сохранять молчание, которым ты хоть раз в жизни должен воспользоваться. | 
| We should take advantage of DK and Sawatya's enmity. | Мы должны воспользоваться враждой Ди Кея и Саватьи. | 
| All you can do is take the second chance to be there now. | Ты можешь только воспользоваться шансом и быть рядом сейчас. | 
| But if it can help Sarah at all, it's a chance you take. | Но если это может помочь Саре, то этим шансом надо воспользоваться. | 
| I mean, we could take trains to visit each other. | Я имею в виду, что мы можем воспользоваться поездами чтобы встретиться. | 
| I make sure drunk women don't go home with dangerous men Who might take advantage of them. | Я забочусь о том, чтобы пьяные женщины не шли домой с опасными мужчинами, которые могли бы воспользоваться ситуацией. | 
| If you think you can just swoop in here, and take credit for my accomplishments... | Если вы думаете, что можете просто ворваться сюда и воспользоваться моими достижениями... |