Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
I also take this opportunity... to suggest that, equally, I admit to nothing... and I would like my lawyer present. Я так же хочу воспользоваться возможностью и заявить... что, в то же время, я ничего не признаю... и хотела бы встретиться со своим адвокатом.
If the NLM is planning on using this stolen chopper as a getaway, there's only one place I can think of around here where they could land and take off again without drawing too much attention to themselves. Если НОД планируют воспользоваться украденным вертолетом для побега, есть только одно место в округе, где они могли бы приземлиться и снова взлететь не привлекая к себе слишком много внимания.
I take this opportunity to recall that this is the first time that the General Assembly is addressing the issue of Security Council reform in plenary since the entry into force of the Lisbon Treaty. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и напомнить, что после вступления в силу Лиссабонского договора, Генеральная Ассамблея впервые рассматривает на пленарном заседании вопрос о реформе Совета Безопасности.
I take this opportunity wholeheartedly to thank the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for all his advocacy to strengthen concerted action against AIDS throughout the world. Я хотел бы искренне воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за его усилия по укреплению согласованных действий против СПИДа во всем мире.
Another area is demand reduction, which could be achieved in part through legislative or other measures targeting those who knowingly use or take advantage of the services of victims of exploitation. Еще одной сферой приложения усилий является ослабление спроса, чего можно достичь частично за счет законодательных или иных мер, направленных против тех, кто сознательно пользуется или не упускает возможности воспользоваться услугами жертв эксплуатации.
Let me also take this opportunity to commend the work of Fausto Pocar as President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia over the past three years. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Фаусто Покару, который на протяжении последних трех лет занимал пост Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
We would also take this opportunity to express our gratitude to the Tribunals for having received the Informal Working Group during its visits to The Hague and Arusha, Tanzania. Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу признательность трибуналам, принимавшим неофициальную рабочую группу во время ее визита в Гаагу и Арушу.
I also take this opportunity to express our appreciation to Mr. Václav Mikulka and his staff in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the essential job they are performing. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность гну Вацлаву Микулке и его сотрудникам из Отдела по вопросам океана и морскому праву за проводимую ими важную работу.
Let me take this opportunity to stress that the implementation of the Declaration of Commitment, despite all the difficulties and obstacles we are facing, has led to significant progress in the prevention and eradication of HIV/AIDS. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подчеркнуть мысль о том, что осуществление Декларации о приверженности, несмотря на все те трудности и препятствия, с которыми мы сталкиваемся, позволило нам добиться существенных успехов в деле профилактики и искоренения ВИЧ/СПИДа.
Multilateral efforts should be coordinated to help developing countries take advantage of each and every potential partner's role and competence as part of a knowledge-building, action-oriented machinery. Для того чтобы помочь им воспользоваться ролью и опытом каждого потенциального партнера в рамках процесса расширения знаний и принятия практических мер необходимо координировать многосторонние усилия.
In other words, to facilitate our work, I would suggest that, unless there is an objection, we take this opportunity to look again at my proposal for agenda item 1, nuclear disarmament. Иными словами, в целях облегчения нашей работы я предлагаю, если не будет возражений, воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь обсудить мое предложение в отношении пункта 1 повестки дня, касающегося ядерного разоружения.
The lack of these facilities and services has made it impossible for rural women to appropriately respond to, or take advantage of the opportunities which may become available. Отсутствие этих условий и услуг не позволяет сельским женщинам ни должным образом реагировать на благоприятные возможности в случае их появления, ни воспользоваться ими.
All schools are equally accessible for boys and girls, so girls can take advantage of the education on offer in the same way as boys. Все школы в равной степени доступны для мальчиков и для девочек, так что девочки могут воспользоваться возможностями для получения образования точно так же, как и мальчики.
Indeed, through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), our continent has been able to meet challenges and take advantage of opportunities. По сути, на основе Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), наш континент смог решить серьезные задачи и воспользоваться благоприятными возможностями.
The agency should also take advantage of the General Assembly's review of implementation of the Goals in 2005 further to mobilize the political will of donor countries and turn commitments into concrete actions. Система развития также должна воспользоваться обзором осуществления Целей, который Генеральная Ассамблея планирует провести в 2005 году, для дальнейшей мобилизации политической воли стран-доноров и превращения обязательств в конкретные дела.
Now we should take advantage of that positive dynamic to launch a genuine peace prospect based on the road map, which continues to be the essential framework in this matter. Теперь нам следует воспользоваться этой позитивной динамикой, чтобы развернуть истинно мирную перспективу, зиждущуюся на «дорожной карте», которая остается незаменимой основой в этом деле.
We must take the historic opportunity that this sixtieth anniversary presents to set our sights on a twenty-first century world framed in the ideals enshrined in the Charter, a world of prosperity, peace and security, with a strong United Nations at its core. Мы должны воспользоваться исторической возможностью, предоставленной нам шестидесятой годовщиной, чтобы оставить след в мире на рубеже двадцать первого столетия и обеспечить выполнение заложенных в Уставе идеалов по созданию мира, основанного на благополучии, мире и безопасности, в центре которого находится сильная Организация Объединенных Наций.
Let me take this opportunity to express my Government's appreciation to the United States for funding and initiating a programme to fight malaria in Angola, as well as in Tanzania and Uganda. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и выразить признательность моего правительства Соединенным Штатам за финансирование и инициирование программы борьбы с малярией в Анголе, а также в Танзании и Уганде.
Let me take this opportunity to appeal to the United Nations, the international community and our friends to support the Special Court to enable it to accomplish its mandate. Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы призвать Организацию Объединенных Наций, международное сообщество и наших друзей поддерживать Специальный суд, чтобы наделить его способностью выполнить свое предназначение.
I take this opportunity to thank the United Nations, the Secretary-General and the entire international community for their assistance to my country, which has been suffering the torment of war for four years. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Организации Объединенных Наций, Генеральному секретарю и всему международному сообществу за помощь, оказываемую моей стране, в течение четырех лет страдающей от ужасов войны.
In conclusion, I take this opportunity to thank each one of you individually and the Council collectively for the continued support and understanding of Nepal's requests in relation to the peace process. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить каждого члена Совета в отдельности и Совет в целом за постоянную поддержку и понимание в связи с просьбой Непала в контексте мирного процесса.
Mr. Sardenberg (Brazil): I take this opportunity to express to the Government and the people of the Russian Federation the Brazilian Government's sorrow at the tragic deaths that were a consequence of last night's aerial disasters. Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить правительству и народу Российской Федерации соболезнования бразильского правительства в связи с трагической гибелью людей в результате ночных авиакатастроф.
The State party should take measures to ensure that the right to counsel arises at the moment of arrest, and that any instances where law enforcement officers are alleged to have obstructed access to a lawyer are fully investigated and appropriately punished. Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы право воспользоваться услугами адвоката предоставлялось в момент ареста, и обеспечить всестороннее расследование любых утверждений о том, что сотрудники правоохранительных органов препятствуют предоставлению доступа к адвокату, и надлежащее наказание виновных.
I take the opportunity provided by this solemn meeting to express the Committee's deep gratitude to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, who has ceaselessly supported our activities and is working tirelessly to restart the peace process. Я хотел бы воспользоваться благоприятной возможностью, предоставленной этим торжественным заседанием для того, чтобы выразить глубокую признательность Комитета Генеральному секретарю - Его Превосходительству гну Кофи Аннану, - который неустанно поддерживает нашу деятельность и постоянно работает над возобновлением мирного процесса.
This September, we must take advantage of the prevailing goodwill to promote economic and social development and forge a consensus on how to respond to the new threats and challenges. В сентябре этого года мы должны будем воспользоваться сложившимся климатом доброй воли, чтобы продвинуть вперед социально-экономическое развитие и добиться консенсуса в вопросе о том, как лучше реагировать на новые вызовы и угрозы.