| May I take this opportunity to extend my deep appreciation for the Cities without Slums action plan initiative launched in 1999. | Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою глубокую признательность за выдвинутую в 1999 году инициативу по разработке плана действий «Города без трущоб». | 
| The Committee recommends that the State party take advantage of the ongoing review of the Penal Code to introduce relevant changes to the law. | Комитет рекомендует государству-участнику воспользоваться идущим пересмотром Уголовного кодекса с тем, чтобы внести соответствующие изменения в законодательство. | 
| I take this opportunity to renew my plea to the regional groups to expedite the process of nomination of their candidates. | Я хотел бы воспользоваться возможностью и вновь призвать региональные группы ускорить процесс выдвижения своих кандидатов. | 
| We also take this opportunity to emphasize the need to respect United Nations resolutions and decisions as well as the Charter. | Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подчеркнуть необходимость соблюдения резолюций и решений Организации Объединенных Наций, а также положений ее Устава. | 
| I take this opportunity to urge all donors to honour the pledges they made at the Tokyo ministerial meeting. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать всех доноров выполнить обещания, которые они взяли на Токийской встрече на уровне министров. | 
| I take this opportunity to reiterate our warm congratulations to the Government and the people of Timor-Leste. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы повторить наши искренние поздравления правительству и народу Тимора-Лешти. | 
| We take this opportunity to extend our heartfelt condolences to the Governments of those two States and to AMISOM. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свои самые искренние соболезнования правительствам этих двух государств и АМИСОМ. | 
| I take this opportunity to reiterate the gratitude of the Facilitator to the entire international community for its support of the peace process. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить признательность координатора всему международному сообществу за поддержку мирного процесса. | 
| I take this opportunity to express our gratitude to the Members of the Organization for the trust placed in my country, Chad. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность членам Организации за доверие, оказанное моей стране, Чаду. | 
| We also take this opportunity, Mr. President, to warmly congratulate you. | Г-н Председатель, мы также хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы тепло поздравить Вас. | 
| May I take this opportunity to congratulate the international community on its support for the newly-established International Criminal Court. | Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность международному сообществу в связи с тем, что оно поддержало недавно созданный Международный уголовный суд. | 
| Let me take this opportunity to comment on a few tasks that my delegation believes are of primary importance. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы высказать замечания по поводу целого ряда задач, которые, по мнению моей делегации, имеют крайне важное значение. | 
| Let me take this opportunity to apprise the Assembly of the political situation in our country. | Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы ознакомить Ассамблею с политической ситуацией в нашей стране. | 
| The United Nations should take advantage of the instrument's universal character by adopting an approach that is as multidisciplinary as possible. | Организации Объединенных Наций следует воспользоваться универсальным характером этого документа, приняв как можно более многодисциплинарный подход. | 
| The intention is to benefit from the synergies within the European Union and take advantage of the high level of computer connectivity in the region. | Цель этого плана - использовать взаимодействие в рамках Европейского союза и воспользоваться высоким уровнем компьютеризации региона. | 
| Schoolchildren can also take advantage of their services. | Их услугами также могут воспользоваться школьники. | 
| I also take this opportunity to commend and thank Ambassador Motoc for his effective and efficient presidency last month. | Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и высказать благодарность послу Мотоку за его эффективное и успешное председательствование в прошлом месяце. | 
| What is needed is greater capacity so that these countries can take advantage of the opportunities. | Нужен более значительный потенциал, с тем чтобы эти страны могли воспользоваться благоприятными возможностями. | 
| Obviously, countries not meeting these requirements could not take advantage of such service sector expansion. | Очевидно, что страны, не отвечающие этим требованиям, не могут воспользоваться тенденцией расширения таких секторов услуг. | 
| My delegation feels that we should take advantage of the positive results of that Conference to boost the nuclear disarmament process. | Моя делегация считает, что мы должны воспользоваться позитивными результатами этой Конференции, с тем чтобы придать новый импульс процессу ядерного разоружения. | 
| Let me take this opportunity to emphasize our full support for his efforts to bring about positive change in Somalia. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подчеркнуть нашу безоговорочную поддержку его усилий по привнесению позитивных изменений в ситуацию, сложившуюся в Сомали. | 
| The Committee should perhaps take the opportunity, while discussing the early warning measures, to examine the cases of such States. | Пожалуй, Комитету следует воспользоваться открывающейся возможностью и при обсуждении мер раннего предупреждения рассмотреть дела таких государств. | 
| Mr. Shah: I would take this opportunity to speak on behalf of the Group of 77 and China. | Г-н Шах: Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выступить от имени Группы 77 и Китая. | 
| It is the political will of the States parties that will determine whether or not we can take advantage of this opportunity. | Не что иное, как политическая воля государств будет определять, сможем ли мы или нет воспользоваться этой возможностью. | 
| Let me take this opportunity to apprise the Assembly about our national efforts. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы рассказать Ассамблее о наших национальных усилиях. |