Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
Why not take the opportunity? А почему бы не воспользоваться возможностью?
Some men might take advantage of that. Некоторые могли бы этим воспользоваться.
I could take advantage of that. Я могу этим воспользоваться.
Might as well take advantage of a free counseling session. Можешь воспользоваться возможностью бесплатной консультации.
He'll just take advantage of you. Он просто воспользоваться вы.
We must take advantage of this opportunity. Мы должны воспользоваться этой возможностью.
We should take advantage of the momentum. Мы должны воспользоваться этой динамикой.
Where Gideon can sweep in and take advantage. Которым Гидеон сможет воспользоваться.
But he could take revenge. И он решил воспользоваться ситуацией.
Why don't we take that? Почему бы не воспользоваться этим?
I just might take you up on it. Я могу воспользоваться им.
You should take advantage of that. Тебе стоит этим воспользоваться.
Landlocked developing countries should take advantage of technical assistance and capacity-building provisions to implement the Agreement. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны воспользоваться положениями о технической помощи и наращивании потенциала для осуществления Соглашения.
In addition you can take advantage of the paid insurance program. Дополнительно Вы можете воспользоваться платной страховой программой, по которой предусмотрены выплаты Вашей задолженности при возникновении несчастного случая.
Well, can I take the Fifth Amendment? Я могу ей воспользоваться?
It would be unforgivable if we did not take full advantage of that support. Поэтому было бы непростительно не воспользоваться этой поддержкой.
My offer is a very fair one, and doesn't even take advantage of your situation. Я назначил справедливую цену... даже не пытаясь воспользоваться вашим положением.
Guests can also take advantage of on-site spa services from the luxurious Chopra Spa as well as the hotel's personal shopper service. Дополнительно гости смогут посетить роскошный спа-центр Chopra и воспользоваться услугами персонального шопинг-ассистента.
Thanks for letting me take the credit, man. Спасибо что разрешил мне воспользоваться ей.
One with unclean hands can't take advantage of a situation made by them. Нечистый на руку человек не может воспользоваться ситуацией, созданной этой рукой.
You can take up your scholarship again because Mrs Brimsley says she's going to come and look after t'little uns. Ты снова можешь воспользоваться своей стипендией, миссис Бримсли говорит, что присмотрит за младшими.
You can rent a bike directly from the Hotel Isartor or take advantage of the excellent public transport links nearby. В отеле можно арендовать велосипед или воспользоваться превосходным общественным транспортом, остановки которого находятся поблизости.
However of these advantages elites can take advantage only and simple people is no better off than before. Однако этими преимуществами могут воспользоваться только элиты, а простой народ остается у разбитого корыта.
For the first time advertisers in the Moscow Metro can take advantages of the new medium which has not existed before. Впервые для Московского метрополитена рекламодатели смогут воспользоваться широким диапазоном возможностей нового носителя, которых не существовало ранее.
The Schooneveld basin, between two shoals, was so narrow the allies could not take advantage of their numerical superiority. Бассейн Схооневелта был настолько узким, что союзники не могли воспользоваться их численным превосходством.