Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
Let me take this opportunity to thank the Secretary of the Fifth Committee and the representative of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for the information they have provided us. Позвольте мне воспользоваться возможностью и поблагодарить Секретаря Пятого комитета и представителя Управления по планированию программ, бюджету и счетам за информацию, с которой они ознакомили нас.
Only by expanding the export base and overcoming supply-side constraints could those countries take advantage of market opportunities under the African Growth and Opportunity Act, Everything but Arms initiative and other preferential schemes. Эти страны смогут воспользоваться рыночными возможностями, предоставляемыми благодаря закону об ускорении роста и расширении возможностей Африки, инициативе «Все, кроме оружия» и другим преференциальным программам лишь на основе расширения экспортной базы и преодоления факторов, сдерживающих предложение.
Let me also take this opportunity to pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Julian Hunte, especially for the momentum he gave to the ongoing process of the revitalization of the General Assembly. Позвольте мне также воспользоваться данной возможностью для того, чтобы отдать дань уважения Вашему предшественнику Его Превосходительство гну Джулиану Ханту, в частности за импульс, который он сумел придать осуществляемому в настоящее время процессу активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Lastly, he hoped that Cambodia's accession to the World Trade Organization (WTO) would enable it to reduce poverty, take full advantage of globalization and be integrated fully into the world economy. В заключение он надеется, что вступление Камбоджи во Всемирную торговую организацию (ВТО) позволит ей сократить масштабы нищеты, в полной мере воспользоваться процессом глобализации и включиться в мировую экономику.
As one of the 56 countries which offered such assistance, Egypt hoped that the system for submitting applications through the United Nations would be improved, so that as many candidates as possible could take advantage of the facilities offered. Будучи одной из 56 стран, которые делают предложения в этой области, Египет надеется, что система представления заявок через посредство Организации Объединенных Наций будет должным образом усовершенствована, с тем чтобы максимально большое число кандидатов могло воспользоваться этими предложениями.
Let me take this opportunity to express the most profound gratitude of the entire Swazi nation to the United Nations and to all our development partners for the support we continue to receive as we face that killer disease. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубочайшую признательность всего народа Свазиленда Организации Объединенных Наций и всем нашим партнерам по процессу развития за поддержку, которую мы продолжаем получать в борьбе с этой смертельной болезнью.
I would also take this opportunity to appreciate the role the Monitoring Group has been playing in furthering the work of the Committee and in monitoring compliance with relevant Security Council resolutions. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Группе контроля за содействие работе Комитета и контроль за выполнением соответствующих резолюций Совета Безопасности.
May I take this opportunity to thank your predecessor, His Excellency Mr. Julian Hunte, Minister of Foreign Affairs of the friendly country of Saint Lucia, for the intensive efforts he exerted during his presidency of the last session. Позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вашего предшественника министра иностранных дел дружественного государства Сент-Люсия Его Превосходительство г-на Джулиана Ханта за активные усилия, которые он предпринимал на посту Председателя предыдущей сессии.
We take this opportunity to thank the former President of the General Assembly, Mr. Julian Robert Hunte, for his efforts to steer the work of the Group at the last session. Мы хотим воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить бывшего Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Джулиана Роберта Ханта за его усилия по руководству работой Группы на прошлой сессии.
Let me take this opportunity to congratulate the Office of the Special Adviser for Africa, led by Mr. Ibrahim Gambari, which is doing excellent work in terms of information, promotion and analysis in support of NEPAD. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Канцелярию Специального советника по Африке, возглавляемую гном Ибрагимом Гамбари, которая делает прекрасную работу по информационной и аналитической поддержке и продвижению НЕПАД.
I also take this opportunity to thank the heads of State of the subregion and the mediators for the support that they have constantly provided to the Burundian peace process. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить глав государств субрегиона и посредников за поддержку, которую они постоянно оказывают мирному процессу в Бурунди.
May I take this opportunity to pay tribute to the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), which, after 10 years of fruitful work, is reaching the end of its mandate. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА), которая после 10 лет плодотворной деятельности подходит к этапу завершения своего мандата.
Mr. Rosenblatt: We would like to join other members in welcoming Prime Minister Diarra to the Security Council today, and take this opportunity to express the support of the United States for his efforts in moving the reconciliation process forward in Côte d'Ivoire. Г-н Розенблатт: Мы хотели бы присоединиться к другим ораторам, приветствуя премьер-министра Диарру сегодня в Совете Безопасности, и воспользоваться этой возможностью, чтобы заявить о поддержке Соединенными Штатами его усилий по продвижению вперед процесса примирения в Кот-д'Ивуаре.
I also take this opportunity to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe, for his valuable statement before the First Committee, which covered a number of issues that merit the Committee's attention and consideration. Я также хочу воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуясу Абэ за его важное выступление перед Первым комитетом, в котором был освещен ряд вопросов, заслуживающих внимания и рассмотрения Комитетом.
I take this opportunity to point to the visit made last Thursday, 7 October 2004, by Prime Minister Berlusconi of Italy to brother Muammar Al-Qadhafi, the leader of the Libyan revolution, to inaugurate a pipeline carrying Libyan gas to Europe through Italy. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы упомянуть о визите премьер-министра Италии Берлускони, который в минувший четверг 7 октября 2004 года был принят руководителем Ливийской революции Муаммаром Каддафи, а также принял участие в открытии трубопровода, обеспечивающего доставку ливийского газа в Европу через Италию.
I take this opportunity to invite each and every one of those present here to participate at the highest possible level at the Conference. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы пригласить все присутствующие здесь делегации принять участие в Конференции на самом высоком уровне.
I take this opportunity to appeal to Member States to give us the privilege of their support in the election to be held in 2006. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать государства-члены оказать нам эту честь, поддержав нас на выборах, которые пройдут в 2006 году.
In that regard, we take this opportunity to welcome the proclamation of the World Programme for Human Rights Education, scheduled to begin on 1 January 2005. В этой связи мы хотели бы воспользоваться возможностью, чтобы приветствовать провозглашение Всемирной программы образования в области прав человека, которое запланировано начать 1 января 2005 года.
We take this opportunity to congratulate this year's recipients of the United Nations Population Award for their tremendous efforts in helping to improve the health and quality of life of people around the world. Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поздравить нынешних лауреатов премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения и поблагодарить их за огромные усилия, которые они предприняли в целях содействия укреплению здоровья и повышению качества жизни людей во всем мире.
We take this opportunity to thank Ms. Noeleen Heyzer, Executive Director of the United Nations Development Fund for Women, for her support during the issuance in Kinshasa of the report on women, war and peace. Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поблагодарить Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин г-жу Ноэлин Хейзер за ее поддержку во время выпуска в Киншасе доклада о женщинах, мире и безопасности.
Let me also take this opportunity to extend sincere thanks to Mr. Maitland of South Africa, for his excellent work as the Chairman of this Committee during the last session. Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы искренне поблагодарить г-на Майтленда за проделанную им прекрасную работу на посту Председателя этого Комитета на прошлой сессии.
I once again appeal to the Abkhaz side to abandon its uncompromising position and take advantage of the change of leadership in Tbilisi to negotiate a mutually acceptable and lasting settlement. Я вновь призываю абхазскую сторону отказаться от занятой ею непреклонной позиции и воспользоваться сменой руководства в Тбилиси, чтобы провести переговоры о взаимоприемлемом и прочном урегулировании.
There should also be high standards of law enforcement in each jurisdiction so that an offender could not take advantage of the weaknesses of one State in order to forestall prosecution in another. В рамках каждой правовой системы должны также быть установлены высокие стандарты правоприменительной деятельности, с тем чтобы преступники не могли воспользоваться слабостью одного государства для того, чтобы избежать преследования в другом государстве.
However, even more developed countries may also take advantage of the availability of those instruments in order to identify gaps and deficiencies in their criminal justice systems and launch appropriate reforms, whenever necessary. Тем не менее даже более развитые страны также могут воспользоваться этими документами для выявления пробелов и недостатков в своих системах уголовного правосудия и, в случае необходимости, начать соответствующие реформы.
We must take advantage of the unique role that the Organization plays as an inclusive forum for promoting a better understanding of the social and economic effects of the crisis and formulating appropriate responses for overcoming the challenges that we now face. Мы должны воспользоваться той уникальной ролью, которую Организация играет в качестве инклюзивного форума для содействия лучшему пониманию социально-экономических последствий кризиса и для выработки соответствующих ответных мер по преодолению проблем, с которым мы сейчас сталкиваемся.