Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
The Committee should take the opportunity to depoliticize its decision-making on the matter for the benefit of future discussions on peacekeeping budgets and other cross-cutting issues. Комитету следует воспользоваться этой возможностью, чтобы деполитизировать процесс принятия решения по данному вопросу в интересах будущего обсуждения бюджетов операций по поддержанию мира и других сквозных вопросов.
In this context, countries should take advantage of the future activities aimed at the implementation of the Seveso III Directive. В этой связи странам следует воспользоваться для этого будущей деятельностью, направленной на выполнение директивы
Many users felt therefore that organizations should take the opportunity of upgrades to revisit and improve business processes as well as the usability of the system. Поэтому многие пользователи считают, что организациям следует воспользоваться периодом модернизации для пересмотра и улучшения рабочих процессов, а также повышения удобства пользования системой.
Regional stakeholders, particularly universities and research centres, should take advantage of the dramatic increase in large-scale international research collaborations, as the necessary research facilities and staff incur high costs. Заинтересованным сторонам в регионе, в частности университетам и исследовательским центрам, следует воспользоваться резким увеличением числа масштабных совместных проектов на международном уровне, поскольку содержание необходимых исследовательских центров и персонала связано со значительными расходами.
It encouraged communities and authorities to recognize and take advantage of the production potential with a view to contributing to and ultimately taking ownership of their safety nets. Такие закупки заставили общественность и органы власти признать производственный потенциал и воспользоваться им с целью содействия созданию своих систем социальной защиты и, в конечном итоге, взятию их под свой контроль.
The Committee further recommends that the State party take advantage of the ongoing reform of its Criminal Code to incorporate provisions reflecting article 4 of the Convention. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику воспользоваться нынешним процессом внесения изменений в Уголовный кодекс для включения в него положений, касающихся статьи 4 Конвенции.
Artie, can we take your jet? Арти, мы можем воспользоваться твоим самолётом?
And I've just been so desperately trying to replace her with either you or with Walt... that I just let you take advantage of me. Просто я так отчаянно пыталась заменить ее тобой или Уолтом, что дала тебе воспользоваться этим.
A hack that will let us take advantage of a previously unknown vulnerability in her chip's software. Взлом, который позволит нам воспользоваться прежде неизвестной уязвимостью в операционке её чипа
Why don't we just take the underground mining path? Почему бы нам не воспользоваться тоннелями?
You can choose to relive this hour over and over, or you can take advantage of our express checkout system. Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой.
Do you know the route she might usually take? Знаете ли вы, каким маршрутом она могла бы воспользоваться?
Why don't you take the honors of the execution, Cleric? Почему бы тебе не воспользоваться честью казнить их, Клерик?
He knew you had a soft spot for Skye and she might take advantage of it. Он знал, что у тебя слабость к Скай, и она может воспользоваться ею.
CEDAW recommended that Italy take targeted measures to ensure that women working in rural areas had real possibilities to benefit from economic empowerment and equal opportunities with men. КЛДЖ рекомендовал Италии принять целенаправленные меры для предоставления женщинам, работающим в сельских районах, реальных шансов воспользоваться расширением экономических прав и равными возможностями с мужчинами.
I figured, why not take advantage? Я решила, почему бы не воспользоваться.
May I suggest that you take your own advice? Могу я предложить тебе воспользоваться своим собственным советом?
So why not take advantage, right? Так почему не воспользоваться преимуществами этого?
May I take the chance to say she's a little angel? Могу ли я воспользоваться возможностью, чтобы сказать, что она маленький ангел?
May I take the opportunity to offer your sister my congratulations on the occasion of her marriage. Могу я воспользоваться возможностью и поздравить вашу сестру с замужеством?
Kara, I told you these boys try to get you drunk so they can take advantage of you. Кара, я говорил, парни будут тебя спаивать, чтобы этим воспользоваться.
Look, it's rare that I admit I'm wrong, so you might as well take advantage of it while you can. Послушайте, это редкость, когда я признаю свою неправоту, так что вы можете воспользоваться этим, пока не поздно.
You cannot afford to not take that advantage, can you? Вы не можете не позволить себе воспользоваться этим преимуществом, да?
My character, Dr. Stephen Wilson, is also sad because his son wouldn't take his advice. Мой персонаж, доктор Стивен Уилсон, также подавлен, потому что его сын не захотел воспользоваться его советом.
But if it does melt your skin or burn you from the inside out, then I can always take your brother for a whirl. Но если от этого растает твоя кожа или ты сгоришь, тогда я всегда могу воспользоваться твоим братом.