Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
You can play it safe, or take the chance and fight now. Ты можешь не рисковать, или воспользоваться шансом и бороться сейчас.
And there are certain men who'd take advantage of that fact. И есть мужчины, которые готовы воспользоваться этим.
Okay. You can take the stairs. Ладно, ты можешь воспользоваться лестницей.
And I wish I could take advantage, but this isn't a negotiation. Я и рад бы воспользоваться, но это не торг.
I thought I'd take the opportunity to use the excellent public transport system our regional council's responsible for. Я решил воспользоваться возможностью использовать превосходную систему общественного транспорта, за которую отвечает наш региональный муниципалитет.
My job, Mr. Thorne, is to protect the Princess from those who would take advantage. Моей работой, мистер Торн, является защита принцессы от тех, кто мог бы воспользоваться ею.
You could take advantage of a fantastic musician living right here. Ты можешь воспользоваться фантастическим музыкантом, который здесь живет.
That way he can take advantage of an opportunity if it comes. Тогда он сможет воспользоваться моментом, если получится.
I wish I could take advantage of that. Я хотела бы воспользоваться этим предложением.
We take this opportunity to appeal to the international community to support our efforts to resolve this conflict and achieve peace, stability and development. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы обратиться с призывом к международному сообществу поддержать наши усилия по разрешению этого конфликта и достижению мира, стабильности и развития.
Captain, since you came to Argelius to rest, I suggest you take advantage of the opportunity. Капитан, раз вы прибыли на Аргелий, чтобы отдохнуть, я советую воспользоваться возможностью.
Intel says Sheridan's moving soon and the Resistance might take advantage of the confusion. Разведка докладывает, что Шеридан скоро прибудет и Сопротивление может воспользоваться неразберихой.
Let me take this opportunity to introduce you to Leonard Letts, my co-counsel, and Lucy Kittridge. Позвольте мне воспользоваться случаем и представить вам Леонарда Летца, моего коллегу, и Люси Киттридж.
Let me also take this opportunity to congratulate the Sovereign Military Order of Malta on its admission to Observer status in the General Assembly. Позвольте мне также воспользоваться случаем и поздравить Суверенный военный Мальтийский орден с предоставлением ему статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
I take this opportunity to thank Denmark and the other countries that provide continuous assistance in the creation of Lithuanian and Baltic peace-keeping units. Я хочу воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Данию и другие страны, которые оказывают нам постоянную помощь в создании Литовских и Балтийских подразделений по поддержанию мира.
The Committee should take advantage of these possibilities to seek new approaches that would enhance the effectiveness of the United Nations. Комитету следует воспользоваться этими возможностями для отыскания новых подходов, которые обеспечивали бы повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
The international community should take advantage of the current favourable opportunity by using the Conference as a starting point. Международное сообщество должно воспользоваться нынешней благоприятной возможностью и использовать Конференцию в качестве точки отсчета.
We should indeed take full advantage of the momentum offered by this anniversary and aim for substantial achievements during this session. Мы действительно должны в полной мере воспользоваться стимулом, приданным этой годовщиной, и в ходе этой сессии действовать в направлении существенных достижений.
We should take advantage of this high level of interest in the subject and the present dynamism. Мы должны воспользоваться столь острым интересом к данной теме и проходящим в настоящее время ее активным обсуждением.
The central message is clear: we must take this momentous opportunity to confirm and renew our commitment to the United Nations. Центральная идея ясна: мы должны воспользоваться этой важнейшей возможностью подтвердить и укрепить нашу приверженность Организации Объединенных Наций.
Let me also take this opportunity to commend the Secretary-General for his informative and useful reports on this agenda item. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря за его содержательные и полезные доклады по данному пункту повестки дня.
She wondered if the Sri Lankan authorities would take the opportunity to review those provisions. Она задается вопросом о том, намерены ли власти Шри-Ланки воспользоваться представившейся возможностью для пересмотра этих положений.
Let me also take this opportunity to refer to an issue actively pursued in Geneva, though not in the CD context. Разрешите мне также воспользоваться этой возможностью и упомянуть о вопросе, который активно разрабатывается в Женеве, хотя и не в контексте Конференции по разоружению.
I take this privileged opportunity to summon and challenge this Conference to answer its responsibility towards coming generations. Я хочу воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать Конференцию принять на себя ответственность за удовлетворение потребностей будущих поколений.
We also take this opportunity to welcome the Republic of Palau into our family of nations. Мы хотели бы также воспользоваться случаем и приветствовать в рядах нашей семьи наций Республику Палау.