Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
We should take this opportunity to review how the CTC works. Нам следует воспользоваться представившейся возможностью, чтобы произвести обзор работы КТК.
May we also take this opportunity to welcome to the First Committee the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать в Первом комитете нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуясу Абэ.
States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons must take the opportunity of the November negotiations to stop and reverse that trend. Государства - участники Конвенции о конкретных видах обычного оружия должны воспользоваться намеченными на ноябрь переговорами для того, чтобы остановить и обратить вспять эту тенденцию.
Let me also take this opportunity to welcome the format of the report of the Security Council to the General Assembly. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы положительно отметить новый формат доклада Совета Безопасности, представленного на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Let me also take this opportunity to express our sincere appreciation to the Secretary-General for establishing the Office of the Special Adviser on Africa. Позвольте мне также воспользоваться случаем, чтобы выразить Генеральному секретарю нашу искреннюю признательность за учреждение Управления специального советника по Африке.
We must take advantage of our current momentum and show the required political will. Нам надлежит воспользоваться нынешним импульсом и продемонстрировать необходимую политическую волю.
The main actors must now take advantage of those changes to better serve the peace process. В настоящее время главные действующие лица должны воспользоваться этими изменениями в интересах мирного процесса.
There were enormous benefits for those who could take advantage of globalization. Она предоставляет беспрецедентные выгоды для тех, кто может воспользоваться преимуществами глобализации.
Lastly, the Secretariat should take advantage of the opportunity afforded by the renovation to conduct a study on streamlining the space used for its activities. И наконец, Секретариату следует воспользоваться этим ремонтом, чтобы проанализировать степень рациональности использования служебных помещений.
May I also take this opportunity to pay a special tribute to Secretary-General Kofi Annan for his personal involvement in resolving the Liberian conflict. Я хотел бы воспользоваться также этой возможностью для того, чтобы выразить особую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его личный вклад в урегулирование конфликта в Либерии.
We now take the opportunity to make a few additional remarks in our national capacity. Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы высказать несколько дополнительных замечаний в нашем национальном качестве.
This draft resolution is sponsored by 84 Member States, and I take this opportunity to thank them for their support. Соавторами данного проекта резолюции являются 84 государства-члена, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить их за поддержку.
I take this opportunity to congratulate the three Chair on the important work that they have accomplished. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить трех председателей за ту важную работу, которую они выполнили.
We therefore take this opportunity to once again appeal to both sides for the release of all detained and abducted persons. Поэтому мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы еще раз призвать обе стороны освободить всех задержанных и похищенных лиц.
I take this opportunity to highlight the excellent work that Indonesia is doing as a Council member. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Индонезию за прекрасную работу в качестве члена Совета.
Let me take this opportunity to thank the representatives of San Marino and Senegal for their hard work during the sixty-first session. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить представителей Сан-Марино и Сенегала за активную работу в ходе шестьдесят первой сессии.
With renewed hope, the international community must take advantage of the success of the elections held on 7 February last in Haiti. С новой надеждой международное сообщество должно воспользоваться итогами успешного проведения выборов 7 февраля 2006 года в Гаити.
Member States must take advantage of the current session to give clear directives and impart momentum to the preparations. Государства - члены должны воспользоваться данной сессией для того, чтобы дать четкие указания и придать новый импульс подго-товительной работе.
The Board recommended that UNICEF take the opportunity of the triennial comprehensive policy review to reconsider its policy. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ воспользоваться трехгодичным всеобъемлющим обзором политики, с тем чтобы пересмотреть свои процедуры.
I also wish to thank Switzerland and Timor-Leste for their first co-sponsorships and take this opportunity to welcome them to the United Nations. Я хотел бы также поблагодарить Швейцарию и Тимор-Лешти за их первое соавторство и воспользоваться этой возможностью с тем, чтобы приветствовать их в Организации Объединенных Наций.
We must certainly take advantage of those opportunities to create a better world for all. Мы, разумеется, должны воспользоваться этими возможностями, чтобы построить лучший мир для всех.
Let me take this opportunity to briefly mention the situation at the Geneva Conference on Disarmament. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы кратко остановиться на ситуации, сложившейся на Женевской конференции по разоружению.
We must take advantage of the agreement reached at Durban to continue to make progress in this field. Мы должны воспользоваться достигнутой в Дурбане договоренностью об обеспечении прогресса в этой области.
Let me take this opportunity to express our deepest condolences to the families of the victims. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить наши самые глубокие соболезнования семьям жертв.
We should take advantage of the current momentum of collective commitment to reach the speedy completion of this essential instrument. Нам следует воспользоваться нынешней динамикой, порожденной коллективным желанием оперативно завершить этот жизненно важный документ.