Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
And I wanted to figure out how I could take the blessing of these resources and share it with the world. И я попытался понять, как я могу воспользоваться чудом всех этих ресурсов и поделиться ими с миром.
How dare you take advantage of our feathered friend! Как вы смеете воспользоваться нашим крылатым другом!
Well, why not take the opportunity to spend some time with them? Ну, почему бы не воспользоваться возможностью провести с ними немного времени?
So I'll take the advice of a Greek philosopher, who said, Я собираюсь воспользоваться советом одного греческого философа, который сказал:
Then I suggest you take the short cut! Тогда я советую тебе воспользоваться коротким путем.
If we don't want to be seen, we can go through the loading bay, and take the service elevator. Если мы не хотим, чтобы нас заметили, можем пройти через погрузочное отделение и воспользоваться служебным лифтом.
One can take advantage of a moment of weakness. Но важно, что ты понимал, что таким моментом... можно воспользоваться.
So why don't we take this short cut? Почему бы нам не воспользоваться этим срезом?
How can you not take comfort in that? Как можно не воспользоваться такой возможностью?
Then why don't you take this chance to make some updates. Почему бы вам не воспользоваться возможностью обновить свои познания?
And you can take that straight to the bank, because he's been there, done that. И ты можешь этим воспользоваться, просто сделай так.
"To get to Rosalita's, take this untouchable means of transportation." "Чтобы добраться до Розалита, в воспользоваться этой неприкосновенной средств транспорта."
So why not take advantage, right? Так почему бы этим не воспользоваться?
I wonder if I might take advantage of his absence? Почему бы не воспользоваться его отсутствием?
That is like the most open and weak stance you can take. Это самая открытая и слабая позиция, которой можно воспользоваться
And all I managed to do was abuse the dagger and... and take advantage of you, my true love. Все, что мне удалось сделать - воспользоваться кинжалом и... заставить тебя подчиниться, любовь моя.
And since you're all sedated, this might be the perfect time to... take advantage of you. Ты на успокоительных, а это отличный шанс, и им надо воспользоваться.
I also take this opportunity to reiterate our view that the United Nations is not the best place to negotiate debt issues. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь подтвердить нашу точку зрения относительно того, что Организация Объединенных Наций является не лучшим форумом для ведения переговоров по вопросу о задолженности.
On behalf of the Group, I take this opportunity to express our sympathy to all those grieving this sad loss. От имени Группы я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить наше сочувствие всем скорбящим в связи с этой тяжелой утратой.
And I wanted to figure out how I could take the blessing of these resources and share it with the world. И я попытался понять, как я могу воспользоваться чудом всех этих ресурсов и поделиться ими с миром.
Let me take this opportunity to set out some ideas on the way to renew commitment to the economic and social work of the United Nations. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы изложить некоторые идеи о том, как подтвердить нашу приверженность экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций.
I take this opportunity to express my appreciation to States, donor agencies and non-governmental organizations for the vital contributions they have made to promoting peace and rehabilitation in Rwanda. Я хочу воспользоваться этой возможностью и выразить свою признательность государствам, учреждениям-донорам и неправительственным организациям за исключительно важный вклад, который они внесли в дело содействия миру и восстановлению в Руанде.
This was particularly true of the institutional and human resource capacities which would have to be created before LDCs could take advantage of the relevant provisions of the Agreements. В особенности это касается институционального потенциала и людских ресурсов, создание которых должно позволить НРС воспользоваться соответствующими положениями соглашений.
May I take this opportunity to reiterate our position as to the utilization of the resources released by disarmament measures for development, particularly in developing countries. Позвольте мне воспользоваться данной возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу позицию в отношении использования ресурсов, высвобожденных в результате осуществления мер по разоружению, на цели развития, в частности развивающихся стран.
There are some specific ways in which the United Nations can take advantage of the historic opportunity it faces to encourage principled behaviour. Существует несколько конкретных путей, следуя которыми Организация Объединенных Наций может воспользоваться представившейся ей исторической возможностью для того, чтобы поддержать принципиальный подход.