Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
We should take advantage of the fact that, in 2003, we will adopt the budget for the biennium 2004-2005. Мы должны воспользоваться тем, что в 2003 году нами будет принят бюджет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Governmental and public sector institutions are obliged to pay a woman's statutory social insurance contributions during any periods of unpaid special leave which she may take in order to raise her children. Правительственные и публичные организации обязаны выплачивать установленные законом для женщин взносы социального страхования в течение неоплачиваемого специального отпуска любой продолжительности, которым они могут воспользоваться в целях воспитания своих детей.
Resources must be more fairly distributed and poorer countries must be able to participate in international trade and take advantage of the opportunities of globalization. Необходимо более справедливо распределять ресурсы, и бедные страны должны иметь возможность участвовать в международной торговле и воспользоваться благами глобализации.
I take this opportunity to congratulate the people and the Government of East Timor on their attainment of independence after many decades of dehumanizing subjugation. Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить народ и правительство Восточного Тимора в связи с получением им независимости по прошествии многих десятилетий бесчеловечных страданий.
We must take advantage of this window of opportunity - the momentum for action and improvement created by the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Мы должны воспользоваться этим «окном» возможностей - нагнетенным Саммитом тысячелетия, Монтеррейской конференцией и Йоханнесбургским саммитом импульсом к действиям и улучшениям.
In the same vein, let me take this opportunity to extend our appreciation and thanks to the Legal Counsel for his introductory remarks. В этой связи я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность и благодарность Юрисконсульту за его вступительные замечания.
Let me therefore take this opportunity to commend the wide support that the resolution received in the Committee and in the General Assembly today. Позвольте мне поэтому воспользоваться этой возможностью и выразить признательность за ту поддержку, которую эта резолюция получила в Комитете и сегодня в Генеральной Ассамблее.
Let me also take this opportunity to extend Indonesia's warm welcome and congratulations to the newest Member of this world Organization - Switzerland. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Индонезии тепло приветствовать и поздравить самого нового члена этой всемирной Организации - Швейцарию.
Let me take this opportunity to identify the measures which, from an Austrian perspective, are now essential in the global response to terrorism. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы остановиться на мерах, которые, с точки зрения Австрии, теперь имеют исключительно большое значение для глобальной борьбы с терроризмом.
Let me take this opportunity to convey Ukraine's warmest congratulations to Mr. Kofi Annan on his appointment as Secretary-General for a second term. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Украины самым искренним образом поздравить г-на Кофи Аннана в связи с его назначением Генеральным секретарем на второй срок полномочий.
We also take this opportunity to express our congratulations to all African countries on launching the African Union on 10 July this year. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить все африканские страны с созданием Африканского союза 10 июля этого года.
Let me also take this opportunity to thank the Secretary-General for the hard work that he and the Secretariat have undertaken in preparation for this General Assembly. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря за те большие усилия, которые были предприняты им и Секретариатом по подготовке этой Генеральной Ассамблеи.
We take this opportunity to appeal to all donors and assistance providers to increase their contributions, since AIDS is a global problem. Мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться с призывом ко всем донорам и спонсорам повысить объем выделяемых ресурсов, поскольку СПИД - это глобальная проблема.
I would take this opportunity to appeal once again to Member States to contribute to the Trust Fund for the Special Court. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы еще раз призвать государства-члены делать взносы в целевой фонд для Специального суда.
We also take this opportunity to congratulate all the members of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force for their achievements over the past 18 months. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить всех членов Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Сил для Косово с теми успехами, которых они добились за последние полтора года.
May I take this opportunity to extend my gratitude to all the participants in this joint exercise aimed at strengthening cooperation between the United Nations and regional organizations. Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы выразить свою признательность всем участникам этого совместного мероприятия, нацеленного на укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
I also take this opportunity to welcome the accession of the Swiss Federation and the Democratic Republic of Timor-Leste to membership of the United Nations. Я также хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы приветствовать вступление в состав Организации Объединенных Наций Швейцарской Федерации и Демократической Республики Тимор-Лешти.
I take this opportunity to recognize the contribution of the founding fathers and framers of the United Nations and its Charter. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить вклад отцов-основателей в дело создания Организации Объединенных Наций и разработки ее Устава.
I take this opportunity to restate my full support for the activities of the facilitator and my earnest hopes for the success of the inter-Congolese dialogue. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь заявить о своей полной поддержке деятельности посредника и выразить свою искреннюю надежду на успех межконголезского диалога.
In conclusion, I take this opportunity to reiterate to Mr. Kofi Annan our heartfelt congratulations on his unanimous election to a second term of office as Secretary-General. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь передать гну Кофи Аннану наши искрение поздравления в связи с его единогласным переизбранием на второй срок в качестве Генерального секретаря.
I take this opportunity to remind the Council that action by the international community or the Quartet is no substitute for steps taken by the parties. Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить Совету, что действия, предпринимаемые международным сообществом или «четверкой», не могут заменить собой шаги, которые надлежит предпринять сторонам.
Multilateral efforts should be coordinated to help developing countries take advantage of each and every potential partner's role and competence as part of knowledge-building, action-oriented machinery. Международные усилия должны координироваться, с тем чтобы помочь развивающимся странам воспользоваться функциями и компетенцией всех потенциальных партнеров в рамках механизма накопления знаний, ориентированного на практические меры.
Businesses cannot take advantage of new ways of conducting commercial transactions if adequate transport infrastructure and services cannot be made available to bring the goods thus traded to the market. Предприятия не могут воспользоваться новыми методами осуществления коммерческих операций без надлежащей транспортной инфраструктуры и услуг, необходимых для доставки товаров, продаваемых на рынке с использованием таких методов.
The cost to develop a new survey or census is very high if one cannot take advantage of the solutions developed in earlier systems. Стоимость подготовки нового обследования или переписи является очень высокой, если не удается воспользоваться преимуществами решений, разработанных для ранее созданных систем.
May I take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa, for her invaluable contributions and wise leadership during the Assembly's previous session. Хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Вашу предшественницу посла Хайю Рашед Аль Халифу за мудрое руководство предыдущей сессией Ассамблеи и неоценимый вклад в ее работу.