Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
To get the access to the catalogue you should register on the site as follows and take the advantage of a bookmark of SUBSCRIBER MELODIES. Чтобы получить доступ к каталогу, Вам следует зарегистрироваться на сайте и воспользоваться закладкой МЕЛОДИИ АБОНЕНТА.
I would take every opportunity to use the fabulous theme composed by John Williams. Я хотел бы воспользоваться любой возможностью, чтобы использовать сказочную тему, составленную Джоном Уильямсом.
You know, I guess we should take advantage of this very rare opportunity. Знаешь, думаю нам стоит воспользоваться такой редкой возможностью...
You can't take this chance, Barry. Ты не можешь воспользоваться этим шансом, Бэрри.
I just feel I should take this moment... to state something very obvious. Кажется, я должна воспользоваться моментом... и заявить об очевидном факте.
I'm not letting him take advantage of me, though. Я не позволю ему воспользоваться мной.
We must take this opportunity to restore the full capacity of the OSCE and make a fresh commitment to an indivisible European security system. Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы восстановить полную дееспособность ОБСЕ и взять новые обязательство по созданию неделимой европейской системы безопасности.
But I thought I'd take this opportunity - there's a few people from Pakistan in here. Но я сейчас хотел бы воспользоваться возможностью - в зале есть несколько зрителей из Пакистана.
On behalf of the Prime Minister, let me take this opportunity to express your government's deepest sympathy. От имени премьер-министра, позвольте мне воспользоваться возможностью выразить Вашему правительству глубокую симпатию.
All right, we do that with scuba gear that take advantage of neutral buoyancy. Хорошо, мы будем делать это с аквалангом, чтобы воспользоваться преимуществом нейтральной плавучести.
I didn't think that you would take an advantage of the situation. Вот уж не думала, что ты решишь воспользоваться ситуацией.
In such highly competitive market conditions, it is the task of every entrepreneur to seek and take advantage of the best opportunities. В условиях такого высокого уровня рыночной конкуренции каждый предприниматель обязан воспользоваться самыми лучшими возможностями.
He can take all steps necessary to prevent the envoy taking advantage of his mission to obtain information. Он может принять все необходимые меры, дабы воспрепятствовать парламентёру воспользоваться возложенным на него поручением для собирания сведений.
This section offers you the opportunity to actively take part in the exchange of information. В данном разделе мы предлагаем вам воспользоваться возможностью принять активное участие в обмене информацией.
If the demands were not met, the army would "exercise its constitutional duty" and take over power itself. В случае, если условия меморандума не будут исполнены, то армия обязалась «воспользоваться своим конституционным правом» и перенять власть.
Potential investors and Governments should take advantage of the investor-friendly climate that Africa had created over the past 10 years. Потенциальным инвесторам и правительствам следует воспользоваться благоприятным инвестиционным климатом, который африканские страны создали за последние десять лет.
I suggest you take full advantage of that fact. Предлагаю тебе воспользоваться этим на максимум.
You got Jimmy playing Mr. Mom, might as well take advantage of it. У тебя есть Джимми, играющий роль мамы, ты мог бы также этим воспользоваться.
Well, then let me take this opportunity to make a request. Так что я хочу воспользоваться случаем и обратиться с просьбой.
It means that you use Garrett as a reverse barometer, and sometimes you should just take his advice. Это значит, что ты используешь Гаррета в качестве противовеса, но иногда можно воспользоваться его советом.
I think you should take mum-in-law's shop model. Мне кажется, ты должна воспользоваться салонной моделью свекрови.
That they can take advantage of. То, чем они могут воспользоваться.
Still, don't let him take advantage. Всё равно, не дай ему этим воспользоваться.
Because they knew they could take advantage of you. Потому что они знали, что они могли бы воспользоваться вами.
Okay, well, if or when you're subpoenaed, you can obviously take the Fifth. Хорошо, когда ты получишь повестку, ты разумеется можешь воспользоваться пятой поправкой.