However, it was forcibly conquered by Harald Fairhair who had to spend a summer to lead it into the fold of his newly created kingdom of Norway. |
Тем не менее, оно было завоёвано сыном Хальвдана Чёрного, Харальдом Прекрасноволосым, который потратил всё лето на то, чтобы ввести область в лоно своего только созданного королевства Норвегия. |
Every summer since 1952, Boone has hosted an outdoor amphitheater portrayal of the life and times of its namesake, Dan'I Boone. |
Каждое лето, начиная с 1952 года, в Буне работает уличный амфитеатр, игарающий представления о бытии человека, давшего имя городу - Даниеле Буне. |
I remember one summer... the local kids... the kids' family owned this mare. |
Я помню, в одно лето... у местных ребятишек... вернее, у их родителей была кобыла. |
Although she continued private lessons in her Greenwich Village apartment, she increasingly spent time at her weekend and summer home in Mystic, Connecticut. |
Хотя она продолжала вести частные уроки в своей квартире в Гринвич-Виллидж, она всё чаще проводила выходные и лето в Мистик (Коннектикут). |
However, every summer, sadly, the machines got left behind while my parents and I traveled overseas to experience history, art and design. |
Однако, каждое лето, с грустью, механизмы оставлялись, пока мои родители и я путешествовали за границу, изучая историю, искусство и дизайн. |
Well, honestly, most of the stuff was my husband's and I was in Monaco for the summer, so it really wasn't a big deal. |
Честно сказать, там в основном были вещи моего мужа, я сама на лето уезжала в Монако, так что ничего страшного. |
Well into summer, much of Kosovo's rich agricultural land lies fallow, a grave situation for a territory that relies heavily on agriculture for its livelihood. |
Хотя лето в самом разгаре, большинство плодородных сельскохозяйственных земель в Косово не обработано, что ставит в сложное положение местность, для которой сельское хозяйство является важнейшим источником средств к существованию. |
This summer has given us one such example: the climate-change bill, for which President Barack Obama had pushed so hard, will not even be presented to the United States Senate, because it stands no chance of passage. |
Это лето дало нам один такой пример: законопроект по борьбе с изменениями климата, который президент Барак Обама продвигал с таким трудом, не будет даже представлен Сенату Соединенных Штатов, потому что у него нет шанса быть принятым. |
The casualties of our failure to do so will be future generations of flood victims in Asia and China, farmers in drought-hit Russia and Africa, and everyone's grandchildren, like my five, with whom I have spent this summer. |
Потери от нашей неспособности сделать это будут нести наши будущие поколения жертв наводнений в Азии и Китае, фермеры в засушливой России и Африке, а также внуки каждого из нас, как и мои пятеро, с которыми я провел лето в этом году. |
This has been held to be the case as well where the goods suffered from a serious and irreparable defect although they were still useable to some extent (e.g. flowers which were supposed to flourish the whole summer but did so only for part of it). |
Аналогичное решение принималось и в том случае, когда товар имел серьезный и непоправимый дефект, хотя и мог быть использован до некоторой степени (например, цветы, которые должны были цвести все лето, цвели лишь часть лета)19. |
The virus can be considered a potential threat and the relatively warm summer of 2003 in many Western-European countries may reveal the extent of its progress. |
Этот вирус может рассматриваться в качестве потенциальной угрозы, и относительно жаркое лето 2003 года во многих странах Западной Европы может помочь оценить масштабы его распространения. |
Just thought you might like to know that, unbeknownst to you a particular attitudinally-challenged younger sibling is preparing to leave Capeside for the summer. |
Просто подумал, что тебе бы хотелось знать, что без твоего ведома, мой младший брат собирается бросить вызов и покинуть Кейпсайд на все лето. |
The Bedouin woman you knew for a summer? |
Будешь вспоминать бедуинскую женщину, с которой провел одно лето? |
It was the summer one first heard Moscow Nights/i? |
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера" |
Our cattery comparatively young, beginning of it I can say summer, 2003 year, when I bought my first Don Sphynx female - WCH Juma Amen. |
Наш питомник сравнительно молодой, началом его можно назвать появление первой кошки донского сфинкса - ШСН Juma Amen (лето 2003 года). На данным момент питомник официально зарегистрирован в WCF и в FIFe. |
The contract was awarded to the Vienna-based architects COOP HIMMELB(L)AU and the facility was constructed from August 2003 through summer 2007 at a cost of US$200 million. |
Мир ВМШ был спроектирован архитекторами «Соор Himmelb(l)au» для «BMW Group», строительство продолжалось с августа 2003 года по лето 2007 года, стоимость составила US$ 200 миллионов. |
It is the hottest summer in living memory, which is a great inconvenience to the 500 citizens the King has incarcerated on charges of heresy. |
Говорят, что это самое жаркое лето за очень долгое время, ...и это создает много трудностей 500 жителям, которых... король посадил в тюрьму по обвинению в ереси. |
Well, sounds like being on a hip-hop tour was way more fun than my summer. |
Что ж, кажется твой хип-хоп тур прошел намного веселей, чем мое лето. По-прежнему ни слова от Лиама? |
It doesn't signify what anyone wears, for the regiment will be at Brighton the whole summer! |
И потом, какая разница, что носить, если полк уходит из Меритона и будет стоять в Брайтоне все лето. |
No, all remembrance that I have since borning All disappeared that summer |
Все мои воспоминания... с самого рождения, то лето стерло из моей памяти. |
There's spring, summer, autumn and â |
Некоторые считают, что четыре масти символизируют четыре времени года. Весну, лето, осень и |
In search of its mate, the cicada... for a short few days, cries to its fullest as if it's smashing summer to pieces |
В поисках партнёра цикада несколько дней кричит так пронзительно, словно разрывает лето на куски |
I'm sorry, is it weird that I wrote you letters all summer that I didn't send? |
Странно, что я всё лето писала письма, которые не отправила? |
Now is the winter of our discontent... made glorious summer... by this sun of York. |
Здесь нынче солнце Йорка злую зиму в ликующее лето превратило; |
"Our spring was wonderful, but summer's over," without sounding completely melodramatic? |
Наша весна была чудесна, но наше лето прошло! |