13.47 Every summer all children aged seven, 11 and 14 take nationally set tests in English and mathematics, and 11 and 14 year olds take tests in science as well. |
13.47 Каждое лето все дети в возрасте 7, 11 и 14 лет сдают национальные экзамены по английскому языку и математике, а дети в возрасте 11 и 14 лет - еще и экзамены по естественным наукам. |
The hottest 14 years since systematic measurements began in the 1860s have all occurred in the past two decades; the summer of 1998 was the hottest on record, and the winter of 1999-2000 may turn out to be the warmest. |
Четырнадцать самых теплых лет начиная с 60-х годов XIX века, когда на систематической основе стали измерять температуру, пришлись на последние два десятилетия; лето 1998 года было самым жарким из всех когда-либо зарегистрированных, а зима 1999-2000 года может оказаться самой теплой. |
The Haitian Government has given its go-ahead for the conduct of the PRSP and has set up a technical working group, whose members will serve as interlocutors for an exploratory mission of the IMF and the World Bank planned for the summer of 2000. |
Правительство Гаити разрешило проведение мероприятий по подготовке ДССН и учредило техническую рабочую группу, члены которой будут служить посредниками в рамках исследовательской миссии МВФ и Всемирного банка, запланированной на лето 2000 года. |
Though the NTC is dedicated to implementing Libyans' demands, it lacks the technical capacity and time necessary to do so before the elections tentatively scheduled for this coming summer. |
Несмотря на то что НПС был создан для реализации требований ливийцев, ему не хватает технических возможностей и времени, необходимых для реализации этого перед выборами, которые предварительно назначены на предстоящее лето. |
Recalling the statement made by the Deputy Secretary-General when she opened the fifty-seventh (summer 2003) session of ICSC, the Human Resources Network noted that it was not a question of whether organizations could recruit someone, but could they recruit the best. |
Со ссылкой на выступление первого заместителя Генерального секретаря при открытии пятьдесят седьмой (лето 2003 года) сессии КМГС Сеть по вопросам людских ресурсов отметила, что вопрос заключается не в том, могут ли организации осуществить набор персонала, а в том, могут ли набирать лучших сотрудников. |
The Noblemaire principle was, however, on the Commission's agenda for the fifty-ninth session (summer 2004), and such scheduling should not preclude the Commission from reviewing the allowances in the meantime. |
Вместе с тем вопрос о принципе Ноблемера был включен в повестку дня пятьдесят девятой сессии (лето 2004 года) Комиссии, и это не должно помешать проведению Комиссией обзора системы надбавок и пособий на данном этапе. |
The representative of the Human Resources Network recalled that the Deputy Secretary-General, at the opening of the fifty-ninth session (summer 2004), had stated that the United Nations system required a competitive pay system. |
Представитель сети по вопросам людских ресурсов напомнил, что заместитель Генерального секретаря при открытии пятьдесят девятой сессии (лето 2004 года) заявила, что система Организации Объединенных Наций нуждается в конкурентоспособной системе вознаграждения. |
Extending the series for the euro-zone and the EU15 aggregates back to 1991 is intended for summer 2006, provided the availability of data for the Member States is judged sufficient. |
Ретрополяция рядов по агрегированным показателям зоны евро и ЕС15 до 1991 года намечена на лето 2006 года при условии, если доступность данных по государствам-членам будет сочтена достаточной. |
Since it's summer, what if I got you a pair of shades? |
Раз сейчас лето, может, подарить вам солнечные очки? |
After you stole radioactive waste, after you lied to us all summer! |
После того как ты украл радиоактивные отходы, после того как врал нам всё лето! |
If this summer wasn't magical enough, I haven't had a single bad plum! |
Если для вас это лето еще недостаточно волшебно - мне не попалось еще ни одной незрелой сливы! |
How is the summer almost over, and yet I feel like I got nothing done? |
Вроде лето уже почти закончилось, а ощущение, будто я почти ничего не сделала. |
Feels like maybe early s - early summer - |
Больше похоже на раннее... лето... |
I've been trapped behind concrete all summer... now see how you like it! |
Я всё лето был замурован в четырёх стенах... посмотрим, как это понравится вам! |
I recall one summer when the neighbourhood parents were buying their children was the rage at the time. |
споминаю лето, когда соседским дет€м родители покупали скейтборды. огда это была страсть. |
Back then, in the second summer, it was not yet come so far with me. |
огда, во второе лето, дело еще не зашло так далеко. |
On the bright side, you're single, and it's summer, right? |
А, с другой стороны, ты холостяк, а сейчас лето, да? |
I just wanted you to know that if you need anything, anything at all, I'll be here all summer. |
Я просто хочу, чтоб вы знали, что если вам что-нибудь понадобиться, все, что угодно, я буду здесь все лето. |
I mean... what happened to the part about the best summer of our lives? |
Мы же хотели провести лучшее лето в нашей жизни. |
You're not stuck if you're about to have a real boyfriend summer. |
Ты не застрянешь тут, ты теперь проведёшь лето со своим окончательным парнем! |
And just why would you think your sister should be away all summer in New York, of all places? |
Зачем бы тебе думать, что твоя сестра должна быть все лето в Нью-Йорке из всех остальных мест? |
"I just stayed in the sun all summer" excuse, but I have three gifts: my voice, my ability to spot trends in men's fashion, and my ability to know when it comes from a bottle. |
"Я просто все лето провел на солнце", но у меня есть три таланта: мой голос, моя способность предугадывать направления мужской моды и мой талант узнавать, когда цвет из бутылки. |
It doesn't signify what anyone wears, for the regiment will be at Brighton the whole summer! |
А впрочем, не все ли равно что носить? Полк на лето уходит в Брайтон. |
Belligerent activities significantly increased after the influx of the Rapid Support Forces from Northern and Southern Kordofan into Darfur in mid-February 2014 as part of the Sudanese military campaign "Operation decisive summer" against the non-signatory armed movements |
Военные действия существенно активизировались в результате прибытия Сил оперативной поддержки из Северного и Южного Кордофана в Дарфур в середине февраля 2014 года в ходе проведения военной кампании Судана в рамках операции «Решительное лето», направленной против вооруженных движений, не подписавших документ |
Come to think of it, it was rather a rough summer that year, wasn't it? |
Если подумать, тяжёлое выдалось лето в том году, да? |