| However, his method differs substantially from the modern method given above: Newton applies the method only to polynomials. | Однако описание метода существенно отличалось от его нынешнего изложения: Ньютон применял свой метод исключительно к полиномам. |
| One option would be to increase substantially the number of mid-career recruits with actual practical experience in developing countries. | Одна из опций могла бы заключаться в том, чтобы существенно увеличить число средних карьерных новичков с практическим опытом в развивающихся странах. |
| Climate Control will make living and working substantially more pleasant. | Приятный климат делает и работу, и жизнь существенно приятнее. |
| The physical, chemical and mechanical properties of nano-structured materials can be substantially different from those of bulk materials of similar composition. | По своим физико-химическим и механическим свойствам наноструктурные материалы могут существенно отличаться от материалов аналогичного состава, но в другом состоянии. |
| The Government of Norway has substantially enlarged the coverage and treatment of agricultural products in favour of the least developed countries. | Правительство Норвегии существенно расширило перечень импортируемой сельскохозяйственной продукции из наименее развитых стран и создало для нее более благоприятный режим. |
| Women's exposure to health risks associated with pregnancy has been reduced substantially in Mexico as fertility has declined. | Опасность для здоровья женщин в Мексике, сопряженная с беременностью, существенно уменьшилась со снижением плодовитости. |
| In our view, the establishment of a nuclear-weapon-free zone would contribute substantially. | С нашей точки зрения, учреждение зоны, свободной от ядерного оружия, существенно способствовало бы этому. |
| 7.11 The fatal injury rate for employees has dropped substantially over the past 30 years. | 7.11 За последние 30 лет число несчастных случаев со смертельным исходом на производстве существенно сократилось. |
| Because sensitivities to elevated CO2 concentrations can vary substantially among major mid-water and benthic taxa, community structure and biodiversity levels could change over areas substantially larger than those directly affected by the toxic plume itself. | Поскольку чувствительность к повышению концентрации углекислого газа может существенно варьироваться среди основных таксонов среднего слоя водной толщи и бентической среды, структура сообществ и уровни биоразнообразия могут измениться в масштабах районов, существенно более крупных, чем участки непосредственного воздействия собственно токсичного шлейфа. |
| Growth rates continued to vary substantially from State to State. | Темпы роста в разных государствах продолжали существенно различаться. |
| But the support will not be forthcoming unless the Programme's objectives are substantially upgraded and so on. | Однако поддержка не появится до тех пор, пока задачи программы не будут существенно обновлены, и т.д. |
| The two 2005 Protocols substantially expand the list of actionable criminal offences contained in the instruments they revise. | Эти два протокола 2005 года существенно расширяют перечень преступных деяний, по которым должны приниматься меры согласно документам, пересматриваемым протоколами. |
| The source's account of events differs substantially from the Government's. | При этом изложения обстоятельств дела источником и правительством существенно отличаются друг от друга. |
| The National Guard replaced and substantially improved an observation post in the vicinity of Dherinia by erecting a significantly larger structure. | Национальная гвардия вместо старого здания наблюдательного пункта вблизи Деринии возвела новое, значительно большее по размеру, существенно укрепив этот пункт. |
| China was committed to enhancing communication and cooperation with the Office and would substantially increase its contribution for 20142017. | Китай заявляет о своей готовности налаживать более тесную связь и сотрудничество с УВКПЧ и существенно увеличит размер своего взноса на период 2014 - 2017 годов. |
| In the Asia-Pacific region, the energy situation and challenges, including the apparent geographical disparity in resource distribution, vary substantially among countries. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе положение дел с энергообеспеченностью и проблемы в области энергетики существенно отличаются друг от друга в зависимости от конкретной страны, включая явно неравномерное географическое распределение ресурсов. |
| Vegetation in large stretches of lowland can be hurt substantially as saltwater-tolerant mangroves and grasses take over from other species. | Растительность на больших отрезках низменности может быть существенно повреждена, т.к. терпимые к морской воде мангровые деревья и травы будут доминировать над другими видами. |
| Grouped under the UNITAR environmental training programmes, those activities substantially expanded during the period under review. | Будучи сгруппированными по отдельным видам в рамках учебных программ ЮНИТАР в области окружающей среды, эти мероприятия были существенно расширены за отчетный период. |
| The mission further concluded that a similar operation in the south Kivu region also would require a substantially stronger force than originally anticipated. | Эта миссия далее пришла к выводу о том, что аналогичная операция на юге района Киву также потребовала бы существенно более значительных сил, чем ожидалось первоначально. |
| Policy interventions intended to encourage childbearing in low-fertility countries, even if effective, are unlikely to substantially alter this expectation. | Стратегические меры вмешательства, призванные стимулировать деторождение в странах с низкой рождаемостью, даже если они будут эффективными, едва ли существенно повлияют на ожидаемое развитие событий. |
| However, these ratios will be substantially improved if UNOPS is able to quickly liquidate the large inter-fund receivable balances. | Вместе с тем показатели этих соотношений существенно улучшатся, если ЮНОПС сможет быстро ликвидировать значительные по объему остатки средств по межфондовым операциям к получению. |
| Changing from traditional to register-based censuses will of course reduce the response burden on persons and households substantially. | Переход от проведения переписей традиционным способом к проведению переписей с использованием регистров, безусловно, существенно уменьшит бремя предоставления данных отдельными лицами и домашними хозяйствами. |
| Our Government has made commitments to substantially increase its contribution, through the national treasury, to efforts undertaken in the fight against HIV/AIDS. | Наше правительство взяло на себя обязательства существенно увеличить свой вклад из национальной казны в усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово министру здравоохранения и социального обеспечения Лесото Ее Превосходительству г-же Мпу Кенейлу Раматлапенг. |
| Although Wiles' results have been substantially generalized, in many different directions, the full Langlands conjecture for GL(2, Q) remains unproved. | Хотя результаты Уайлса были существенно обобщены во многих разных направлениях, полная гипотеза Ленглендса для G L (2, Q) {\displaystyle \mathrm {GL} (2,\mathbb {Q})} остается недоказанной. |
| An enhanced lossless macroblock representation mode allowing perfect representation of specific regions while ordinarily using substantially fewer bits than the PCM mode. | Улучшенный метод представления макроблоков без потерь, позволяющий точно описывать определённые области, при этом обычно затрачивая существенно меньше битов, чем РСМ (поддерживается не во всех профилях). |