Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенному

Примеры в контексте "Substantially - Существенному"

Примеры: Substantially - Существенному
The November 1996 referendum substantially altered the procedures governing the appointment of senior judges in Belarus. Референдум, проведенный в ноябре 1996 года, привел к существенному изменению процедур, регулирующих назначение старших судей в Беларуси.
Two innovative mechanisms that might substantially increase forest financing could be further developed. Можно было бы обеспечить дальнейшее развитие двух инновационных механизмов, использование которых может привести к существенному увеличению объема финансирования лесного хозяйства.
Implementation of universal diagnostic testing in the public and private sectors would substantially reduce global requirements for antimalarial treatment. Введение всеобщей диагностической проверки в государственном и частном секторах приведет к существенному сокращению потребностей в противомалярийном лечении.
I await the day that the Quartet will produce a result that will substantially change the plight of these people. Я жду того дня, когда «четверка» добьется таких результатов, которые приведут к существенному изменению бедственного положения этого народа.
The increased amount of goods and material did not substantially improve the livelihood of the Gazan population. Увеличение объема ввозимых товаров и материалов не привело к существенному улучшению благосостояния жителей Газы.
As part of a major infrastructure renewal programme, the health centre on Nukunonu is being substantially improved. В рамках крупной программы модернизации инфраструктуры на Нукунону проводятся работы по существенному усовершенствованию медицинского центра.
Urgent measures are being explored to substantially enhance our capacity in this area. Изучается вопрос о срочных мерах по существенному наращиванию нашего потенциала в этой области.
They had also taken on serious commitments to substantially reduce and otherwise discipline trade-distorting domestic support in agriculture. Они приняли также на себя серьезные обязательства по существенному сокращению и ограничению с помощью иных средств деформирующей торговлю внутренней поддержки сельского хозяйства.
Increased efforts were also being made to substantially increase support from private sources. Также предпринимаются более значительные усилия по существенному увеличению поддержки за счет частных источников.
That situation has contributed to their relative poverty, substantially inflating transportation costs and lowering their effective participation in international trade. Это является причиной их относительной нищеты и приводит к существенному увеличению транспортных расходов и ограничению возможностей для их эффективного участия в международной торговле.
It is disappointing to note that resource constraints have substantially curtailed the activities of an institution established with lofty ideas. К сожалению, приходится отмечать, что нехватка ресурсов привела к существенному сокращению деятельности института, учрежденного во имя благородных идеалов.
The mandate of the African mission in Darfur has been extended several times, but its operational mandate has not been substantially revised or enhanced. Мандат миссии Африканского союза в Дарфуре продлевался несколько раз, однако ее оперативный мандат не подвергался существенному пересмотру или усилению.
Energy and/CO2 taxes have substantially reduced emissions in several Parties, notably Norway, Sweden and Finland. В ряде Сторон, в частности в Норвегии, Финляндии и Швеции, существенному сокращению выбросов способствовали налоги на потребление энергии/выбросы СО2.
This was expected to enhance substantially the importance of the ICP Material's results. Как ожидается, это приведет к существенному повышению важности результатов деятельности МСП по материалам.
It was shown that the impact of ozone on crops substantially reduced production and the related losses across Europe were estimated at several billion euro annually. Было продемонстрировано, что воздействие озона на культуры ведет к существенному снижению их урожайности, причем соответствующие потери в Европе, согласно оценке, составляют несколько миллиардов евро ежегодно.
Where insurance is available, it is bound to substantially increase the cost of credit. Если предусмотрено страхование, это неизбежно приведет к существенному удорожанию кредитов.
These simple moves to improve tax administration yielded significant benefits, with tax revenues rising substantially. Эти простые меры по повышению эффективности налоговой системы позволили добиться серьезных сдвигов, что привело к существенному увеличению объема собираемых налогов.
Clearance will be given if the merger's or business transfer's effect does not substantially restrain competition in the relevant market. Разрешение предоставляется в том случае, если слияние или передача операций не приводит к существенному ограничению конкуренции на соответствующем рынке.
Whether the merger will or is likely to prevent or lessen competition substantially in a relevant market. Приведет ли или может ли привести данное слияние к блокированию или существенному ослаблению конкурен-ции на соответству-ющем рынке.
The additional resources recommended by OIOS, along with the subsequent enforcement of the time lines, would substantially improve the system. Выделение дополнительных ресурсов, что рекомендовано УСВН, наряду с последующим обеспечением соблюдения сроков, привело бы к существенному улучшению этой системы.
This will allow for the unification of all country security programmes under a centralized command, substantially increasing coordination and strengthening accountability. Это позволит обеспечить объединение всех страновых программ в области безопасности в рамках централизованного командования, что приведет к существенному улучшению координации и подотчетности.
The resource base for the Programme has been substantially reduced in comparison to the previous biennium. По сравнению с предшествующим двухгодичным периодом база ресурсов программы подверглась существенному сокращению.
These have resulted in substantially lower emissions limits for new private cars and commercial vehicles. Это привело к существенному снижению максимально допустимых значений выбросов для новых частных автомобилей и коммерческих транспортных средств.
Every effort must be made to avoid a piecemeal approach that would substantially increase the agreed budget. Необходимо приложить все усилия к недопущению фрагментарного подхода, который привел бы к существенному увеличению согласованного бюджета.
Such new legislation would substantially modify the energy and environmental habits of the entire nation and reduce its dependency on energy imports. Такое новое законодательство приведет к существенному изменению привычных моделей поведения всей нации в энергетической и экологической областях и уменьшению ее зависимости от импортируемых энергоресурсов.