Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Substantially - Существенно"

Примеры: Substantially - Существенно
The Government revised the Equal Employment Act substantially in August 1995 to promote women's employment and working conditions. В августе 1995 года правительство существенно пересмотрено Закон о равных возможностях в области трудовой деятельности с целью содействия трудоустройству женщин и улучшению их условий труда.
In particular, animal herds were substantially reduced. В частности, существенно сократилось поголовье животных.
The budget deficit was substantially reduced, as was the size of external debt. Существенно сократился дефицит бюджета, а также размер внешней задолженности.
The reform process will be substantially facilitated if we reach a consensus decision on this very important issue this year. Процесс реформы будет существенно облегчен, если мы достигнем консенсуса по этому очень важному вопросу в этом году.
We wish to see the capacities of the Secretariat substantially strengthened in this respect. Мы хотели бы, чтобы возможности Секретариата в этом плане были существенно укреплены.
In recent years, international assistance to affected States has substantially decreased, basically due to a lack of resources. В последние годы международная помощь пострадавшим государствам существенно уменьшилась, и в первую очередь из-за нехватки средств.
The mechanism for the transfer of environmentally sound technologies needed to be substantially improved. Необходимо существенно улучшить механизм передачи экологически безопасных технологий.
At by-elections polling percentages may be substantially lower. На дополнительных выборах процент голосующих может быть существенно меньшим.
In this context, the plans to create regional centres of excellence must be substantially reduced in scope. В этой связи следует существенно урезать планы создания региональных ведущих центров.
But it is a pleasure to return and to address a body substantially enlarged in membership. Но мне приятно вернуться сюда и выступить на этом форуме, который отличается существенно расширенным членским составом.
As a consequence of that change, the number of women recruited for the national service had risen substantially. В результате этих изменений число женщин, принимаемых на работу в национальную службу, существенно возросло.
In general, across the UNECE region infrastructure damage costs for instance will increase substantially due to climate change mitigation and adaptation. Например, в целом по региону ЕЭК ООН издержки, сопряженные с ущербом для инфраструктуры, существенно возрастут в связи с мерами по ослаблению изменения климата и адаптации к нему.
The cost is substantially less than the cost of clearing a mine after it is laid. Эти расходы существенно ниже расходов на удаление уже установленной мины.
Finally, Australia wishes to welcome the recently announced commitment of both the United States and Russia substantially to reduce their respective nuclear arsenals. Наконец, Австралия хотела бы приветствовать недавнее объявление о решимости Соединенных Штатов и России существенно сократить свои соответствующие ядерные арсеналы.
This phased reduction will substantially minimize the final liquidation phase. Такой процесс постепенного сокращения позволит существенно ускорить заключительный этап ликвидации.
The car was equipped with a ballistic blanket, which is thought to have reduced the impact of the detonation substantially. Этот автомобиль был оснащен пуленепробиваемым защитным чехлом, который, как можно предположить, существенно ослабил воздействие взрыва.
Taken together, the two instruments should substantially enhance the global framework for compensation well beyond that foreseen by existing conventions. Вместе эти два документа должны существенно расширить глобальные рамки для компенсации, выведя их далеко за пределы, которые в настоящее время допускаются существующими конвенциями.
The situation in the countries for which the ICTY was mandated has substantially changed recently. Положение в странах, применительно к которым и был создан МТБЮ, в последнее время существенно изменилось.
Successful international recovery actions in criminal cases involve arrangements for sharing recovered proceeds with States that made possible or substantially facilitated the forfeiture. Успешные международные меры по изъятию активов в рамках уголовных дел предусматривали механизмы для долевого распределения активов между государствами, которые создали возможности для конфискации и существенно способствовали ей.
Furthermore, the programme of installation of noble gas systems at radionuclide monitoring stations has been substantially accelerated. Кроме того, существенно ускорились темпы развертывания систем мониторинга благородных газов на станциях радионуклидного мониторинга.
Austria fully supports the objective of a transition from the Office of the High Representative to a substantially reinforced presence of the European Union. Австрия всецело поддерживает переход от присутствия Канцелярии Высокого представителя к существенно усиленному присутствию Европейского союза.
However, the proportion of risks due to human errors and lack of resources substantially decreased. Однако доля рисков, объясняющихся ошибками сотрудников и нехваткой ресурсов, существенно сократилась.
While the papers have in common that they deal with small area statistics they differ substantially in most other respects. Хотя все эти документы касаются статистики малых районов, во многих других отношениях они существенно отличаются друг от друга.
In general, the Government has continued to fulfil its commitments under the joint communiqué regarding humanitarian access, allowing the humanitarian community substantially to increase its operations. В целом правительство продолжает выполнять свои обязательства согласно совместному коммюнике в отношении гуманитарного доступа, позволяя гуманитарному сообществу существенно увеличить масштабы своих операций.
Sometimes direct state subsidies are used to encourage indigenous energy production but this form of subsidy has been substantially reduced in recent years. Порой прямые государственные субсидии используются для стимулирования местного производства энергии, но эта форма субсидий в последние годы применяется в существенно меньших масштабах.