| The Government revised the Equal Employment Act substantially in August 1995 to promote women's employment and working conditions. | В августе 1995 года правительство существенно пересмотрено Закон о равных возможностях в области трудовой деятельности с целью содействия трудоустройству женщин и улучшению их условий труда. |
| In particular, animal herds were substantially reduced. | В частности, существенно сократилось поголовье животных. |
| The budget deficit was substantially reduced, as was the size of external debt. | Существенно сократился дефицит бюджета, а также размер внешней задолженности. |
| The reform process will be substantially facilitated if we reach a consensus decision on this very important issue this year. | Процесс реформы будет существенно облегчен, если мы достигнем консенсуса по этому очень важному вопросу в этом году. |
| We wish to see the capacities of the Secretariat substantially strengthened in this respect. | Мы хотели бы, чтобы возможности Секретариата в этом плане были существенно укреплены. |
| In recent years, international assistance to affected States has substantially decreased, basically due to a lack of resources. | В последние годы международная помощь пострадавшим государствам существенно уменьшилась, и в первую очередь из-за нехватки средств. |
| The mechanism for the transfer of environmentally sound technologies needed to be substantially improved. | Необходимо существенно улучшить механизм передачи экологически безопасных технологий. |
| At by-elections polling percentages may be substantially lower. | На дополнительных выборах процент голосующих может быть существенно меньшим. |
| In this context, the plans to create regional centres of excellence must be substantially reduced in scope. | В этой связи следует существенно урезать планы создания региональных ведущих центров. |
| But it is a pleasure to return and to address a body substantially enlarged in membership. | Но мне приятно вернуться сюда и выступить на этом форуме, который отличается существенно расширенным членским составом. |
| As a consequence of that change, the number of women recruited for the national service had risen substantially. | В результате этих изменений число женщин, принимаемых на работу в национальную службу, существенно возросло. |
| In general, across the UNECE region infrastructure damage costs for instance will increase substantially due to climate change mitigation and adaptation. | Например, в целом по региону ЕЭК ООН издержки, сопряженные с ущербом для инфраструктуры, существенно возрастут в связи с мерами по ослаблению изменения климата и адаптации к нему. |
| The cost is substantially less than the cost of clearing a mine after it is laid. | Эти расходы существенно ниже расходов на удаление уже установленной мины. |
| Finally, Australia wishes to welcome the recently announced commitment of both the United States and Russia substantially to reduce their respective nuclear arsenals. | Наконец, Австралия хотела бы приветствовать недавнее объявление о решимости Соединенных Штатов и России существенно сократить свои соответствующие ядерные арсеналы. |
| This phased reduction will substantially minimize the final liquidation phase. | Такой процесс постепенного сокращения позволит существенно ускорить заключительный этап ликвидации. |
| The car was equipped with a ballistic blanket, which is thought to have reduced the impact of the detonation substantially. | Этот автомобиль был оснащен пуленепробиваемым защитным чехлом, который, как можно предположить, существенно ослабил воздействие взрыва. |
| Taken together, the two instruments should substantially enhance the global framework for compensation well beyond that foreseen by existing conventions. | Вместе эти два документа должны существенно расширить глобальные рамки для компенсации, выведя их далеко за пределы, которые в настоящее время допускаются существующими конвенциями. |
| The situation in the countries for which the ICTY was mandated has substantially changed recently. | Положение в странах, применительно к которым и был создан МТБЮ, в последнее время существенно изменилось. |
| Successful international recovery actions in criminal cases involve arrangements for sharing recovered proceeds with States that made possible or substantially facilitated the forfeiture. | Успешные международные меры по изъятию активов в рамках уголовных дел предусматривали механизмы для долевого распределения активов между государствами, которые создали возможности для конфискации и существенно способствовали ей. |
| Furthermore, the programme of installation of noble gas systems at radionuclide monitoring stations has been substantially accelerated. | Кроме того, существенно ускорились темпы развертывания систем мониторинга благородных газов на станциях радионуклидного мониторинга. |
| Austria fully supports the objective of a transition from the Office of the High Representative to a substantially reinforced presence of the European Union. | Австрия всецело поддерживает переход от присутствия Канцелярии Высокого представителя к существенно усиленному присутствию Европейского союза. |
| However, the proportion of risks due to human errors and lack of resources substantially decreased. | Однако доля рисков, объясняющихся ошибками сотрудников и нехваткой ресурсов, существенно сократилась. |
| While the papers have in common that they deal with small area statistics they differ substantially in most other respects. | Хотя все эти документы касаются статистики малых районов, во многих других отношениях они существенно отличаются друг от друга. |
| In general, the Government has continued to fulfil its commitments under the joint communiqué regarding humanitarian access, allowing the humanitarian community substantially to increase its operations. | В целом правительство продолжает выполнять свои обязательства согласно совместному коммюнике в отношении гуманитарного доступа, позволяя гуманитарному сообществу существенно увеличить масштабы своих операций. |
| Sometimes direct state subsidies are used to encourage indigenous energy production but this form of subsidy has been substantially reduced in recent years. | Порой прямые государственные субсидии используются для стимулирования местного производства энергии, но эта форма субсидий в последние годы применяется в существенно меньших масштабах. |