Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода В значительной степени

Примеры в контексте "Substantially - В значительной степени"

Примеры: Substantially - В значительной степени
Sludge disposal costs and health threats can be substantially reduced. Можно было бы в значительной степени уменьшить расходы, связанные с удалением осадков, и опасность для здоровья людей.
Government fertilizer subsidies had substantially contributed to increased outputs. Государственные субсидии на приобретение удобрений в значительной степени способствовали росту производительности сельского хозяйства страны.
It also overlaps substantially with Thai Town. Кроме того, в значительной степени перекрывается с тайским городом.
That procedure had been substantially disrupted during the current financial year. В то же время в ходе нынешнего бюджетного цикла эта процедура была в значительной степени нарушена.
Existing industrial structures were substantially eroded. Существовавшие промышленные структуры были в значительной степени подорваны.
Also, further commitments should substantially be implemented through domestic measures. Кроме того, дальнейшие обязательства должны выполняться в значительной степени за счет внутренних мер.
They have also substantially liberalized their FDI policies and taken steps to facilitate business. Они в значительной степени либерализировали также политику в отношении ПИИ и приняли меры для оказания содействия предпринимательской деятельности.
Results showed that stomatal conductance of O3 might substantially differ from measured O3 concentrations. Полученные результаты свидетельствовали о том, что устьичная проводимость ОЗ может в значительной степени отличаться от измеренных концентраций ОЗ.
Enterprises were required to report substantially identical information to four different entities on distinct occasions and formats. Предприятия должны представлять в значительной степени сходную информацию четырем различным органами в отдельных случаях и в индивидуальных форматах.
Sustained economic growth required quality of production, which depended substantially on overall capacity-building in the manufacturing sector. Для достижения устойчивого экономического роста необходимо обеспечить высококачественное производство, которое в значительной степени определяется созданием потенциала в обрабаты-вающей промышленности.
These core human rights overlap substantially with the protections owed to non-combatants under common article 3 of the Geneva Conventions. Эти основные права человека в значительной степени перекликаются с защитой, представляемой некомбатантам в соответствии с общей статьей З Женевских конвенций.
Careful monitoring and reporting of progress in their implementation should contribute substantially to ensuring the faithful discharge of these new mandates. Тщательный контроль и представление ими докладов о ходе осуществления должны в значительной степени обеспечить добросовестное выполнение этих новых мандатов.
Conflict is the primary cause of human suffering in Afghanistan, exacerbated substantially by the drought and massive human rights abuses. Главной причиной страданий афганского народа является конфликт, усугубляемый в значительной степени засухой и массовыми нарушениями прав человека.
Activating it also gives you the ability to interact with the selection in new, and substantially more powerful, ways. Её активация также даёт вам возможность взаимодействовать с выделением новым, в значительной степени более мощным способом.
Marx argued that the economic base substantially determined the cultural and political superstructure of a society. Маркс утверждал, что экономический базис определяет в значительной степени культурную и политическую надстройку общества.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax. С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов.
The success of CGIAR has depended substantially on the role of the World Bank as a major donor. Успех КГМСИ в значительной степени был обусловлен тем, что в качестве одного из основных доноров выступал Всемирный банк.
It has substantially contributed to strengthen human resource development and has provided advice and assistance in the management of ports. Эта программа в значительной степени способствовала укреплению деятельности по развитию людских ресурсов, а также служила каналом для консультаций и помощи в деле управления портами.
It is substantially the result of man's excesses. Это - в значительной степени результат человеческой неумеренности.
Some developing countries depend substantially on remittances from their migrant workers. Одни развивающиеся страны в значительной степени зависят от денежных переводов своих трудящихся-мигрантов.
The position of convicted prisoners who have exhausted their appeals is substantially different. Положение осужденных заключенных, которые исчерпали процедуру обжалования, в значительной степени является другим.
Rwanda was left after the genocide with few judicial officials still in place and the infrastructure of the judicial system substantially destroyed. В Руанде после геноцида на своих местах остались лишь несколько судебных чиновников, а инфраструктура судебной системы оказалась в значительной степени разрушена.
He appreciated the Office's increased cooperation with non-governmental organizations, which contributed substantially to refugee protection and assistance. Оратор с удовлетворением отмечает расширяющееся сотрудничество Управления с неправительственными организациями, что в значительной степени способствовало обеспечению защиты беженцев и оказанию им помощи.
The response of the authorities in Bosnia and Herzegovina to these new institutions remains substantially inadequate. Реакция властей в Боснии и Герцеговине на эти новые институты остается в значительной степени неадекватной.
However, public funding for research has been substantially reduced in the period of transition. Однако в период перехода государственные средства на исследования были в значительной степени сокращены.