| The procedure for the taking of decisions on privatization will change substantially in this new stage. | На новом этапе будет существенно изменен порядок принятия решений о приватизации. |
| Those who do not practise it pay substantially higher fees for marketing and exporting their products. | Те, кто ею не занимается, платит существенно больше за сбыт и экспорт своей продукции. |
| Capacity-building activities under the Air Pollution Convention have been substantially intensified over the past few years. | В течение нескольких последних лет существенно активизировалась осуществляемая в рамках Конвенции о загрязнении деятельность в области наращивания потенциала. |
| The Court found that amended applications challenged entirely new parts of the award and were substantially different from the first application. | Суд установил, что в измененных ходатайствах оспаривались совершенно новые части судебного решения и существенно отличались от первого ходатайства. |
| Thus, PPP-adjusted GDP numbers will add substantially to the system of international economic statistics required to inform policymaking, monitoring and evaluation. | Таким образом, данные о ВВП, скорректированные по ППС, существенно дополнят систему международной экономической статистики, необходимой для принятия решений, наблюдения и оценки. |
| We call for a renewed commitment to Africa and are prepared to contribute substantially to this effort. | Мы призываем к возобновлению готовности помогать Африке и готовы существенно содействовать этим усилиям. |
| The Committee notes, however, that the vacancy rate for national staff has come down substantially. | Вместе с тем Комитет отмечает, что доля вакантных должностей национальных сотрудников существенно снизилась. |
| Since the reform, relationships with emerging subregional integration initiatives in Eastern Europe have been established or substantially strengthened. | С момента начала реформы были налажены контакты или существенно укрепились взаимоотношения с новыми субрегиональными интеграционными инициативами в Восточной Европе. |
| In this connection, the issue of the debt burden comes to mind, for it continues to substantially handicap all development efforts. | В этой связи встает вопрос о бремени задолженности, поскольку оно по-прежнему существенно подрывает все усилия в области развития. |
| Prior to the crisis, poverty figures were reduced substantially due to rapid economic growth. | В период до кризиса масштабы нищеты были существенно сокращены благодаря быстрому экономическому росту. |
| The new Code of Criminal Procedure has broadened substantially proceedings with respect to the security of detained persons. | Новый Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает существенно более широкие процедуры обеспечения безопасности задержанных. |
| The punishment imposed for the offence of smuggling of firearms is also substantially different in some responding States. | Наказание, применяемое за контрабанду огнестрельного оружия, также существенно разнится в некоторых государствах, приславших ответы. |
| True, not long ago the renminbi was substantially undervalued, and China's trade surpluses were very large. | Не так давно юань был существенно недооценен, и профицит торговли Китая был очень большим. |
| Indeed, the Committee for Programme and Coordination had been forced to set aside or substantially change some of the Office's recommendations. | Более того, Комитет по программе и координации был вынужден отложить или существенно изменить некоторые рекомендации Управления. |
| In conclusion, it seems necessary to substantially improve transparency of tariffs with regard to specific rates. | И наконец, представляется необходимым существенно повысить транспарентность тарифов применительно к специфическим ставкам. |
| However, in some markets import duties for many fruits, vegetables and fish are substantially lower. | Однако на некоторых рынках импортные пошлины по многим фруктам, овощам и рыбе являются существенно более низкими. |
| This reduction in checkpoints has substantially improved freedom of movement, although problems remain with travel between the two entities. | Такое сокращение числа контрольно-пропускных пунктов существенно расширило свободу передвижения, хотя сообщению между двумя образованиями по-прежнему мешает наличие нерешенных проблем. |
| The internal crisis in the Republika Srpska - the regular absence of Serb members - has also substantially hampered the work of these institutions. | Внутренний кризис в Республике Сербской - регулярное отсутствие сербских представителей - также существенно затруднил работу этих институтов. |
| Coupled with continued strong capital inflows, China's foreign exchange reserves rose substantially. | В сочетании с продолжающимся активным притоком капитала валютные резервы Китая существенно возросли. |
| As a result, government expenditures and household incomes are up substantially since Saddam Hussein's last years in power. | В результате правительственные расходы и доходы семей со времени последних лет правления Саддама Хусейна существенно возросли. |
| The workload shows no sign of being substantially reduced in coming years. | В ближайшие годы его рабочая нагрузка, как представляется, существенно не уменьшится. |
| As a result, both performance and data integrity have been substantially enhanced. | В результате этого существенно повысилась эффективность системы и целостность данных. |
| Since deliverables were left undefined and the work plan was outdated, the character of the contract changed substantially. | Поскольку задачи не определялись и план работы устарел, характер контракта существенно изменился. |
| The global volumes of trade and financial flows, in other words, grew substantially in 1997. | Иными словами, глобальный объем торговли и финансовых потоков в 1997 году существенно возрос. |
| ICCO predicts that cocoa prices will rise substantially during the four-year implementation phase of the agreement. | По прогнозам МОК, за четырехлетний период осуществления плана цены на какао существенно возрастут. |