Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Substantially - Существенно"

Примеры: Substantially - Существенно
Infrastructure is an area in which a close association between public and private investment can help substantially in meeting local development needs. Инфраструктура является той областью, где тесная связь между государственными и частными инвестициями может существенно помочь в удовлетворении локальных потребностей в области развития.
All Members shall endeavour to remove or reduce substantially domestic obstacles to the expansion of cocoa consumption. Все Участники стремятся устранить или существенно уменьшить внутренние препятствия на пути расширения потребления какао.
Some authorities made efforts to substantially reduce their review periods during the recession particularly for the benefit of firms in financial difficulties. Некоторые органы приложили усилия к тому, чтобы существенно сократить сроки проверки в период рецессии, в частности, в интересах фирм, испытывающих финансовые затруднения.
These show that the burning of sugar cane generated substantially different emissions from those produced by other fuels. Результаты показывают, что в процессе сжигания сахарного тростника образуются выбросы, существенно отличающиеся от тех, которые производятся другими видами топлива.
Additionally, the widespread shortage and low voltage of electricity supply make water pumping sporadic and substantially shorten the life of pumping equipments. Кроме того, широкомасштабный дефицит электроэнергии и перепады с напряжением делают откачку воды спорадической и существенно сокращают жизненный цикл насосного оборудования.
The sustainable use of living marine resources contributes substantially to human food security, as well as dietary variety. Обеспечение неистощительного использования морских живых ресурсов существенно способствует продовольственной безопасности человека, а также разнообразию рациона его питания.
GDP had risen substantially since 2003 and the currency had been relatively stable despite the turbulent global financial environment. С 2003 года существенно вырос ВВП, а курс валюты оставался достаточно устойчивым невзирая на неспокойную финансовую ситуацию во всем мире.
The law substantially improves the regulation of mining activities in the country. Закон существенно улучшает регулирование деятельности добывающих отраслей в стране.
It is assumed, however, that for the next reporting cycle such problems can be reduced substantially based on current experiences. Вместе с тем предполагается, что к следующему циклу отчетности такие проблемы могут быть существенно уменьшены на основе нынешнего опыта.
According to Armed Forces of the Philippines military sources, however, the NPA insurgency has substantially declined of late. Однако, согласно военным источникам Вооруженных сил Филиппин, интенсивность повстанческой деятельности ННА в последнее время существенно снизилась.
The levels of violence in 2010 have so far been substantially higher than in 2009. Уровень насилия в 2010 году до настоящего времени был существенно выше уровня 2009 года.
The financial pressures have been substantially diminished since the beginning of this programme. С начала осуществления этой программы существенно уменьшилось давление в финансовой сфере.
Also the transactions going through these SPEs can vary substantially year by year. Кроме того, количество транзакций, проходящих через такие СЮЛ, может существенно варьироваться в зависимости от года.
Ozone fluxes will have to be reduced substantially across large areas of Europe to avoid significant damage. Для недопущения серьезного ущерба необходимо существенно сократить потоки озона на значительной части территории Европы.
Moreover, casualty numbers have fallen substantially. Кроме того, существенно снизилась численность потерь.
(b) Governments should substantially improve women farmers' access to credit, production inputs, technical information and marketing. Ь) правительствам следует существенно увеличить доступ женщин-фермеров к кредитам, производственным ресурсам, технической информации и рынкам сбыта.
The Subcommittee recommends that the occupancy level in women's prisons be substantially reduced and that all inmates be provided with basic hygiene products. Подкомитет рекомендует существенно снизить заполненность женских тюрем и снабдить всех заключенных базовыми предметами личной гигиены.
We find ourselves today in a situation that is substantially different from the opening meetings of previous sessions. Сегодня мы находимся в ситуации, которая существенно отличается от вводных заседаний предыдущих сессий.
In 2009, the World Health Organization stated that the infant mortality rate in Estonia had decreased substantially and remained very low. В 2009 году Всемирная организация здравоохранения отметила, что уровень детской смертности в Эстонии существенно снизился и остается весьма низким.
He had decided to be safe, in case assessed contributions had declined substantially. Оратор решил проявить осторожность на тот случай, если бы объем начисленных взносов существенно сокра-тился.
The number of kidnappings had been reduced substantially over the past year. За последний год число случаев похищения людей существенно сократилось.
The international community should substantially increase its financial and technical support to the Transitional Federal Government to fulfil its many responsibilities beyond the security sector. Международному сообществу следует существенно увеличить свою финансовую и техническую поддержку Переходному федеральному правительству, с тем чтобы оно могло выполнить свои многочисленные обязанности в других сферах, помимо обеспечения безопасности.
The Family Code had also been substantially revised to bring about greater equality in family relations and parental responsibilities. Семейный кодекс также был существенно пересмотрен, с тем чтобы добиться большего равенства в семейных отношениях и распределении обязанностей между родителями.
Therefore, our development challenges are further compounded by that reality, which increases the cost of our international trade substantially. Таким образом, наши проблемы и задачи в области развития еще больше осложняются этим фактором, который существенно повышает издержки нашей международной торговли.
In 2002, world leaders agreed to substantially reduce the rate of biodiversity loss by 2010. В 2002 году руководители стран мира договорились к 2010 году существенно замедлить темпы утраты биологических видов.