Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Substantially - Существенно"

Примеры: Substantially - Существенно
A high level of external debt absorbs one half of government revenues and investment in the social sector has been reduced substantially. На обслуживание огромного внешнего долга расходуется половина бюджетных поступлений, вследствие чего существенно сократились инвестиции в социальный сектор.
(b) A reduction in unemployment rates, which had risen substantially over the 1970s and 1980s. Ь) сокращение уровня безработицы, которая существенно возросла в период 70-х и 80-х годов.
The developed economies, too, led by Japan, substantially improved upon, or maintained, their 1999 performance. В равной степени и развитые страны во главе с Японией существенно улучшили или сохранили свои показатели 1999 года.
11.78 The Government is substantially increasing the resources available for investment in housing in England. 11.78 Правительство существенно увеличивает объем средств, направляемых на жилищные инвестиции в Англии.
We are in the process of substantially enhancing that assistance. В настоящее время мы существенно расширяем эту помощь.
Such rates were substantially above the average for the economy as a whole in those years. Указанный рост был существенно выше чем в среднем по всей экономике за эти годы.
Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material. Любая утечка содержимого не должна существенно ухудшать защитные свойства прокладочного материала.
Functional protection differs substantially from diplomatic protection in that it is premised on the function of the organization and the status of its agent. Функциональная защита существенно отличается от дипломатической защиты тем, что она основывается на функциях организации и статусе ее должностного лица.
Unique aeroplane wing profiles substantially increasing the aerodynamic qualities of the wing are proposed. Предложены оригинальные профили крыла самолёта, существенно повышающие аэродинамические качества крыла.
Several felt that the programme should reduce debt servicing obligations substantially, so as to release resources for economic and social development. По мнению некоторых, благодаря этой программе бремя обслуживания внешней задолженности должно существенно облегчиться, в результате чего высвободятся ресурсы, необходимые для обеспечения экономического и социального развития.
The death rate for infants at birth is marginally higher in the countryside, though in the years 1998-2001 it was substantially reduced. Показатель младенческой смертности во время родов несколько выше в сельских районах, хотя в 1998-2001 годах он существенно сократился.
The cost of higher education has substantially gone up, especially in the last 4 decades. Объем расходов на цели высшего образования существенно увеличился, особенно за последние четыре десятилетия.
In addition, we shall substantially increase our national contribution to the training of the Afghan National Army. Кроме того, мы существенно увеличим наш национальный вклад в обучение Афганской национальной армии.
It is of deep concern that, owing to lack of funding, IOM is substantially reducing its operations in this vital humanitarian area. Большую обеспокоенность вызывает то, что из-за нехватки средств МОМ существенно сокращает свои операции в этой крайне важной гуманитарной области.
Any multilateral review process entails political assessments of reality and Member States may differ or disagree substantially in their interpretation. Любой многосторонний обзорный процесс связан с политической оценкой реальностей, и государства-члены могут существенно расходиться в их толковании.
Moreover, the contribution to the euro-indicators will be substantially improved: better estimation quality, faster distribution, enlarged coverage. Кроме того, будет существенно активизирована работа по составлению европоказателей: повышение качества оценки, более оперативное распространение и расширение охвата.
This arrangement would not differ substantially from the existing review by the Committee of the Whole. Такой механизм не будет существенно отличаться от существующей процедуры рассмотрения в Комитете полного состава.
The deployment of those units has added substantially to the capacity of UNMIK to carry out tactical police functions. Развертывание этих подразделений существенно усилило потенциал МООН по выполнению тактических полицейских функций.
The Hague Convention and Regulations of 1907 contain a number of provisions that could substantially limit sanctions regimes. ЗЗ. Гаагская конвенция и Нормы 1907 года содержат ряд положений, которые могли бы существенно ограничивать режимы санкций.
When economic growth and human development takes place, social assistance as a component of social protection will decrease substantially. В условиях экономического роста и наращивания человеческого потенциала масштабы социального вспомоществования как одного из компонентов деятельности по социальной защите будут существенно сокращаться.
Tariffs for some agricultural products exported by developing countries were also unusually high and had to be reduced substantially. Необычайно высокими являются также тарифы на некоторые виды сельскохозяйственной продукции, экспортируемой развивающимися странами, и их необходимо существенно уменьшить.
President Bush has also proposed that multilateral development banks substantially increase the share of grants in their assistance to the poorest countries. Президент Буш также предложил многосторонним банкам развития существенно увеличить долю безвозмездных субсидий в рамках оказываемой ими помощи беднейшим странам.
It is expected that the IMIS implementation will substantially improve the quality of accounting at ECA. Предполагается, что применение ИМИС позволит существенно повысить качество бухгалтерского учета в ЭКА.
The menace of the illicit trade in small arms and light weapons can be substantially reduced if countries make a firm decision to stop it. Опасность незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями можно существенно понизить, если страны примут твердое решение покончить с ней.
Such a partnership could contribute substantially to finding real solutions to some of the climate problems through a programme of investment. Такое партнерство могло бы существенно способствовать нахождению реальных решений некоторых климатических проблем за счет программы капиталовложений.