Примеры в контексте "Substantially - Намного"

Примеры: Substantially - Намного
Although substantially fewer than originally projected, these numbers nevertheless represent a major repatriation movement. Хотя эти показатели оказались намного ниже первоначальных прогнозов, они, тем не менее, свидетельствуют о значительных масштабах репатриации.
The impact of the epidemic is substantially greater in some populations. В некоторых группах населения воздействие эпидемии ощущается намного сильнее.
He was held in pre-trial detention for a period that substantially exceeded the maximum period permitted under Libyan law. Его содержали в условиях предварительного заключения в течение периода, который намного превышает максимальный период, допускаемый по ливийскому праву.
While some obstacles are of a technical nature, others are legal where a regulatory framework would substantially expedite technical arrangements. Если некоторые из этих препятствий носят технический характер, то другие лежат в правовом поле, где нормативная база позволила бы намного ускорить проведение технических мероприятий.
The fee for the repair of that chair should be substantially higher. Плата за ремонт стула должна быть намного выше.
Without that increase in productivity, the requirements for such staff would have been substantially higher. Без такого повышения производительности потребности в этой категории сотрудников были бы намного выше.
Although UNHCR had reportedly authorized the implementing agency to utilize only 28 vehicles, the actual deployment was substantially more. Хотя УВКБ, по сообщениям, разрешило учреждению-исполнителю использовать всего лишь 28 единиц транспорта, фактически же их использовалось намного больше.
The related cost incurred would be substantially less than that required to employ a local photographer. Связанные с этим затраты будут намного ниже, чем если бы для этого пришлось нанимать местного фотографа.
This brief review suggests that desirable spending on global public goods is certainly substantially greater than $10 billion a year. Этот краткий анализ свидетельствует о том, что желательный уровень расходов на обеспечение общемировых общественных благ будет неизбежно намного превышать 10 млрд. долл. США в год.
The applied tariff rates of LDCs and NFIDCs in the period 1995 -1999 were mostly substantially below their WTO bound rates. Применявшиеся НРС и РСЧИП в период 1995-1999 годов тарифные ставки в большинстве случаев были намного ниже их связанных ставок в ВТО.
The Panel also notes that the Omani contract was substantially larger than the IOEC project. Группа также отмечает, что оманский контракт был намного крупнее контракта с "ИОЭК".
The persistence of endosulfan and other pesticides in aquatic ecosystems of the tropics is not substantially lower than during summer in temperate regions. Стойкость эндосульфана и других пестицидов в тропических водных экосистемах не намного ниже показателей стойкости, замеренных летом в регионах с умеренным климатом.
Christoph's part had 10000 inhabitants at the time and was substantially smaller than the parts of his brothers. Во владении Кристофа проживало всего 10000 жителей, что было намного меньше, чем в уделах его старших братьев.
In UNU/INTECH, programme activities and outputs were substantially less than originally anticipated and the Institute has not so far succeeded in widely disseminating and publicizing its work. В рамках УООН/ИНТЕК программная деятельность и результаты носят намного более скромный характер, чем предполагалось вначале, при этом Институт не сумел обеспечить широкого распространения и публикации материалов о своей работе.
Funds for reconstruction should be made available (or at least pledged) substantially sooner and with significantly less onerous procedures than is currently the case. Средства на реконструкцию должны предоставляться (или, по крайней мере, должны быть объявлены) намного быстрее и с использованием гораздо менее громоздких процедур, чем это делается сейчас.
However, the response to consolidated appeals for almost all other humanitarian emergencies, while improving on the figures for 1998, remained substantially below expectations. Однако отклик на призывы к совместным действиям в отношении почти всех остальных чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера, хотя и увеличился в абсолютных цифрах по сравнению с 1998 годом, по-прежнему остается намного ниже ожидаемого.
Last year, the United Nations Disarmament Commission issued a consensus report on arms transfers and regional organizations are devoting substantially greater attention to transparency in armaments. В прошлом году Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций издала консенсусный доклад о передачах вооружений, и вопрос транспарентности в вооружениях привлекает сегодня намного более пристальное внимание региональных организаций.
Gross world product (GWP) increased by less than 2 per cent in 2002, marking a second consecutive year of growth substantially below potential. Валовой мировой продукт (ВМП) возрос в 2002 году менее чем на 2 процента, т.е. второй год подряд темпы роста были намного ниже потенциала.
Labour productivity, in particular, rose 2 per cent in 1998-1999, substantially higher than increases in unit labour costs. В частности, производительность труда выросла на 2 процента в 1998 - 1999 годах, что было намного выше прироста затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
Governments are invited to start national preparations for the reviews substantially earlier than the scheduled date of the review in the intergovernmental machinery. Правительствам предлагается начинать подготовку к проведению обзоров на национальном уровне намного ранее, чем это намечено в планах межправительственных механизмов.
Today, most observers agree that the timetables were too demanding and that substantially more time will be necessary before the peace agreements are fully realized. В настоящее время большинство наблюдателей соглашаются с тем, что установленные сроки являются слишком жесткими и полное осуществление Мирных соглашений может потребовать намного больше времени.
In practice, though, substantially more time is needed, since students need an average of seven years to get their first degree. Однако на практике для окончания учебного заведения требуется намного больше времени, поскольку для получения диплома первой степени учащиеся тратят в среднем до семи лет.
However, the amounts provided by the developed countries, as a group, remained substantially below the G-20 Gleneagles commitment. Вместе с тем суммы, коллективно выделенные развитыми странами, по-прежнему намного ниже обязательств, объявленных Группой 20 в Глениглсе.
And if we compare this to more recent representations of the visual system, you'll see that things have gotten substantially more complicated over the intervening thousand years. И если мы сравним это с современными представлениями о зрительной системе, то увидим, что всё стало намного сложнее за прошедшую тысячу лет.
Data in the report showed a positive trend in the percentage of women elected to the national Parliament, which was nevertheless substantially below European and world averages. Данные, которые приводятся в докладе, говорят о наличии тенденции в сторону увеличения доли женщин, избираемых в национальный парламент, которая, тем не менее, намного ниже средней доли в Европе и в мире в целом.