Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенные

Примеры в контексте "Substantially - Существенные"

Примеры: Substantially - Существенные
Inflation differed substantially across the region in 2013. В 2013 году во всем регионе наблюдались существенные различия в темпах инфляции.
The Labour Act was amended substantially in 1995 to reduce conflicts in interpretations and wording. В 1995 году в закон о труде были внесены существенные поправки с целью предупреждения споров, возникающих в связи с формулировками положений и их толкованием.
The conditions of and the procedure for release on parole from correction institutions have been amended substantially. Существенные изменения были внесены в условия и процедуру условно-досрочного освобождения из исправительных учреждений.
On 17th May 2010, a Legislative Decree of the Government substantially changed the Basic Law on Foundations of Education Systems (LBSE). 17 мая 2010 года Законодательным декретом правительства были внесены существенные изменения в Основной закон об основах системы образования.
Since that date, the institutional landscape in that area has evolved substantially. После этого институциональные структуры в этой области претерпели существенные изменения.
The new School Act (561/2004 Coll.) has substantially modified the organizational structure of the Czech Republic's educational system. Новый Закон об образовании (561/2004) внес существенные изменения в организационную структуру системы образования Чешской Республики.
These provisions were substantially amended in June 1997. В июне 1997 года эти положения претерпели существенные изменения.
These areas would, of course, benefit substantially from lead phase-out. Поэтому такие районы бесспорно получают существенные выгоды в результате прекращения использования свинца в бензине.
The structure of United Nations operations in Croatia has changed substantially since the submission of my last report. З. Структура операций Организации Объединенных Наций в Хорватии претерпела существенные изменения со времени представления моего последнего доклада.
The administration of health policy in Venezuela has been substantially modified in recent years. В последние годы система управления мероприятиями в области охраны здоровья претерпела существенные изменения.
Reservation from the United States: Antillean varieties should not be included in the standard because they are substantially different. Оговорка Соединенных Штатов: антильские разновидности не следует включать в стандарт, поскольку они имеют существенные отличия.
The stage of development of the accounting profession varies substantially among developing countries. Между развивающимися странами наблюдаются существенные различия в развитии профессии бухгалтера.
(k) procurement. UNFPA management practices have substantially evolved since 2000. Практика управления в ЮНФПА претерпела существенные изменения с 2000 года.
Such mechanisms were more stable than ODA, supplemented it, and drew upon sectors that had benefited substantially from globalization. Такие механизмы являются более стабильными, чем ОПР, дополняют ее и опираются на сектора, которые получили существенные выгоды от глобализации.
This article has been substantially redrafted. В данную статью внесены существенные изменения.
This article has been substantially revised. В данную статью внесены существенные поправки.
The security environment has changed substantially since 2000, and we cannot assume that all suggestions made then necessarily remain relevant today. За период, истекший с 2000 года, обстановка в плане безопасности претерпела существенные изменения, и мы не можем исходить из того, что все предложения, внесенные в то время, сохраняют сегодня свою актуальность.
In addition, the rapidly increasing banditry in July has substantially hindered UNAMID and humanitarian operations. Кроме того, стремительный рост масштабов бандитизма в течение июля создавал существенные препятствия деятельности ЮНАМИД и осуществлению гуманитарных операций.
One of the targeted vehicles was substantially damaged, but fortunately no one was injured. Одно из подвергшихся нападению транспортных средств получило существенные повреждения, но, к счастью, никто не пострадал.
the treatment methods differ substantially between the Member States. между государствами-членами существуют существенные различия в методах обработки и удаления.
The Law on the fight against Domestic Violence adopted in 2006 was substantially amended in 2009. В принятый в 2006 году Закон о борьбе с насилием в семье в 2009 году были внесены существенные поправки.
However, the resurgence of fighting compelled UNHCR to modify substantially its initial plans and resulted in the suspension of preparatory activities in Zaire and Zambia for the repatriation operation. Однако возобновление боевых действий заставило УВКБ внести существенные изменения в свои первоначальные планы и привело к временному прекращению подготовительных мероприятий для проведения операций по репатриации в Заире и Замбии.
This will substantially delay the strenuous efforts we are making to close the missiles file and make progress towards closing the other files. Это вызовет существенные задержки в прилагаемых нами напряженных усилиях по закрытию вопроса о ракетах и продвижению вперед в деле закрытия других вопросов.
As part of the process of general education and upbringing of the younger generation, over recent years the schools' health education programme has been substantially amended. В процессе общеобразовательного обучения и воспитания подрастающего поколения программа валеологического образования за последние годы испытала существенные изменения.
Norway stands ready to respond substantially, and the Norwegian Government has decided to allocate $30 million in humanitarian assistance to the region. Норвегия готова принять существенные меры, и наше правительство постановило предоставить этому региону гуманитарную помощь на сумму 30 млн. долл. США.