| Inflation differed substantially across the region in 2013. | В 2013 году во всем регионе наблюдались существенные различия в темпах инфляции. |
| The Labour Act was amended substantially in 1995 to reduce conflicts in interpretations and wording. | В 1995 году в закон о труде были внесены существенные поправки с целью предупреждения споров, возникающих в связи с формулировками положений и их толкованием. |
| The conditions of and the procedure for release on parole from correction institutions have been amended substantially. | Существенные изменения были внесены в условия и процедуру условно-досрочного освобождения из исправительных учреждений. |
| On 17th May 2010, a Legislative Decree of the Government substantially changed the Basic Law on Foundations of Education Systems (LBSE). | 17 мая 2010 года Законодательным декретом правительства были внесены существенные изменения в Основной закон об основах системы образования. |
| Since that date, the institutional landscape in that area has evolved substantially. | После этого институциональные структуры в этой области претерпели существенные изменения. |
| The new School Act (561/2004 Coll.) has substantially modified the organizational structure of the Czech Republic's educational system. | Новый Закон об образовании (561/2004) внес существенные изменения в организационную структуру системы образования Чешской Республики. |
| These provisions were substantially amended in June 1997. | В июне 1997 года эти положения претерпели существенные изменения. |
| These areas would, of course, benefit substantially from lead phase-out. | Поэтому такие районы бесспорно получают существенные выгоды в результате прекращения использования свинца в бензине. |
| The structure of United Nations operations in Croatia has changed substantially since the submission of my last report. | З. Структура операций Организации Объединенных Наций в Хорватии претерпела существенные изменения со времени представления моего последнего доклада. |
| The administration of health policy in Venezuela has been substantially modified in recent years. | В последние годы система управления мероприятиями в области охраны здоровья претерпела существенные изменения. |
| Reservation from the United States: Antillean varieties should not be included in the standard because they are substantially different. | Оговорка Соединенных Штатов: антильские разновидности не следует включать в стандарт, поскольку они имеют существенные отличия. |
| The stage of development of the accounting profession varies substantially among developing countries. | Между развивающимися странами наблюдаются существенные различия в развитии профессии бухгалтера. |
| (k) procurement. UNFPA management practices have substantially evolved since 2000. | Практика управления в ЮНФПА претерпела существенные изменения с 2000 года. |
| Such mechanisms were more stable than ODA, supplemented it, and drew upon sectors that had benefited substantially from globalization. | Такие механизмы являются более стабильными, чем ОПР, дополняют ее и опираются на сектора, которые получили существенные выгоды от глобализации. |
| This article has been substantially redrafted. | В данную статью внесены существенные изменения. |
| This article has been substantially revised. | В данную статью внесены существенные поправки. |
| The security environment has changed substantially since 2000, and we cannot assume that all suggestions made then necessarily remain relevant today. | За период, истекший с 2000 года, обстановка в плане безопасности претерпела существенные изменения, и мы не можем исходить из того, что все предложения, внесенные в то время, сохраняют сегодня свою актуальность. |
| In addition, the rapidly increasing banditry in July has substantially hindered UNAMID and humanitarian operations. | Кроме того, стремительный рост масштабов бандитизма в течение июля создавал существенные препятствия деятельности ЮНАМИД и осуществлению гуманитарных операций. |
| One of the targeted vehicles was substantially damaged, but fortunately no one was injured. | Одно из подвергшихся нападению транспортных средств получило существенные повреждения, но, к счастью, никто не пострадал. |
| the treatment methods differ substantially between the Member States. | между государствами-членами существуют существенные различия в методах обработки и удаления. |
| The Law on the fight against Domestic Violence adopted in 2006 was substantially amended in 2009. | В принятый в 2006 году Закон о борьбе с насилием в семье в 2009 году были внесены существенные поправки. |
| However, the resurgence of fighting compelled UNHCR to modify substantially its initial plans and resulted in the suspension of preparatory activities in Zaire and Zambia for the repatriation operation. | Однако возобновление боевых действий заставило УВКБ внести существенные изменения в свои первоначальные планы и привело к временному прекращению подготовительных мероприятий для проведения операций по репатриации в Заире и Замбии. |
| This will substantially delay the strenuous efforts we are making to close the missiles file and make progress towards closing the other files. | Это вызовет существенные задержки в прилагаемых нами напряженных усилиях по закрытию вопроса о ракетах и продвижению вперед в деле закрытия других вопросов. |
| As part of the process of general education and upbringing of the younger generation, over recent years the schools' health education programme has been substantially amended. | В процессе общеобразовательного обучения и воспитания подрастающего поколения программа валеологического образования за последние годы испытала существенные изменения. |
| Norway stands ready to respond substantially, and the Norwegian Government has decided to allocate $30 million in humanitarian assistance to the region. | Норвегия готова принять существенные меры, и наше правительство постановило предоставить этому региону гуманитарную помощь на сумму 30 млн. долл. США. |