The international emergency humanitarian response capacity has been substantially strengthened over the years. |
Международный потенциал гуманитарного реагирования в чрезвычайных ситуациях существенно укрепился за прошедшие годы. |
The health care situation has improved substantially, with notable achievements in reducing child mortality and improving maternal health. |
Существенно улучшилась ситуация в области здравоохранения, где нам удалось добиться заметных результатов в сокращении детской смертности и улучшении охраны материнского здоровья. |
As many countries around the world prepare for the 2010 round of censuses, costs of data collection and dissemination have risen substantially. |
Поскольку многие страны мира готовятся к проведению переписей населения в 2010 году, существенно возросли расходы на сбор и распространение данных. |
Comprehensive child protection legislation was passed or substantially amended during 2008 in Egypt, Mozambique, Nigeria and Sudan. |
В течение 2008 года всеобъемлющие законы по защите детей были приняты или существенно изменены и дополнены в Египте, Мозамбике, Нигерии и Судане. |
In light of the magnitude of the recent global financial crisis and subsequent recession, it is likely that the informal sector has grown substantially. |
С учетом масштабов недавнего глобального экономического кризиса и последующего спада сектор неофициальной экономики, по всей видимости, существенно вырос. |
The provisions have been substantially revised. |
Положения данной статьи были существенно переработаны. |
The article has been substantially revised as a result of the introduction of provisions regulating a standstill period. |
Данная статья была существенно переработана в результате добавления положений о периоде ожидания. |
Moreover, projected contributions for 2012-2013 were substantially below the level required to achieve the Agency's human development goals. |
Более того, прогнозируемые взносы на 2012 - 2013 годы существенно ниже уровня, необходимого для достижения намеченных Агентством целей развития человеческого потенциала. |
Secondly, in most of these systems, States also substantially changed the mechanics of registration. |
Во-вторых, в большинстве таких систем государства существенно изменили также механизм регистрации. |
In part because of ageing, the number of people receiving disability benefits in developed countries has risen very substantially in recent years. |
Отчасти вследствие старения количество людей в развитых странах, получающих пособия по нетрудоспособности, весьма существенно возросло в последние годы. |
The language being used - permanent membership - is the same, but the concept is substantially different. |
Используемая формулировка является одинаковой - постоянное членство, - но концепция существенно отличается. |
Over the long term, countries would have to reduce their dependence on fossil fuels and substantially expand the consumption of renewables. |
В долгосрочном плане странам придется снижать свою зависимость от органических видов топлива и существенно расширять потребление возобновляемых видов энергии. |
The flow of private resources to developing countries has grown substantially. |
В течение рассматриваемого периода существенно увеличился приток частных ресурсов в развивающиеся страны. |
Overcapacity has contributed substantially to over fishing and illegal, unreported and unregulated fishing. |
Избыточность промысловых мощностей существенно способствовала перелову запасов и незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу. |
This could substantially limit the products that could be selected, including because of a lack of data availability. |
Это может существенно ограничить круг товаров, которые могут быть отнесены к числу специальных, в том числе из-за отсутствия данных. |
We believe that the promotion of tolerance and cultural diversity can substantially reduce conflict and crime. |
Мы полагаем, что укрепление толерантности и культурного многообразия может существенно уменьшить число конфликтов и уровень преступности. |
All tributaries are also substantially polluted. |
Все притоки также являются существенно загрязненными. |
In recent years, the technical status of wastewater treatment plants in the Republic of Moldova substantially decreased. |
В последние годы техническое состояние станций очистки сточных вод в Республике Молдова существенно ухудшилось. |
This Act substantially updated and enhanced Vanuatu's framework for mutual cooperation in criminal investigations. |
Этот Закон существенно обновил и укрепил действующую в Вануату базу взаимного сотрудничества в расследовании уголовных дел. |
The Mutual Assistance in Criminal Matters Act 2002 has substantially updated Vanuatu's framework for mutual cooperation in criminal investigations. |
Закон о взаимной помощи по уголовным делам 2002 года существенно обновил правовую базу Вануату в области взаимного сотрудничества в уголовных расследованиях. |
The Commission is developing a detailed picture of the factual reality that is substantially beyond its earlier understanding of events. |
Комиссия формирует развернутую картину фактической реальности, которая существенно выходит за рамки более раннего понимания ею событий. |
Furthermore, the ratio of wealth per worker increases substantially and remains high. |
Кроме того, существенно возрастает и остается высокой доля богатства, приходящаяся на одного работающего. |
Georgia rose substantially in the country rankings on the ease of doing business. |
Рейтинг Грузии среди стран, создающих благоприятные условия для ведения бизнеса, существенно вырос. |
Consequently, the proportion of women in the older population tends to rise substantially with advancing age. |
Поэтому доля женщин в старших возрастных группах, как правило, существенно увеличивается с увеличением возраста. |
The value of Maori commercial entities had grown substantially. |
Существенно выросли в стоимостном объеме и коммерческие предприятия маори. |