| Until 2008, the island's expenditure has been substantially higher than its earnings, leading to a serious drain on reserves. | До 2008 года расходы на Тристан-да-Кунье существенно превышали поступления, что привело к серьезному истощению его резервов. |
| At the same time, international commitment to fulfilling women's equal right to political participation has grown substantially. | В то же время существенно укрепилась приверженность международного сообщества обеспечению равного права женщин на участие в политической жизни. |
| National legislation and policies and institutional capacity-building could substantially improve the fate of displaced persons. | Национальное законодательство и политика и повышение институционального потенциала могут позволить существенно улучшить положение перемещенных лиц. |
| He expressed the hope that the amount outstanding would be decreased substantially by the end of 2013. | Оратор выражает надежду на то, что к концу 2013 года сумма задолженности будет существенно уменьшена. |
| In addition, annual sessions of the Committee would substantially increase the workload of the secretariat. | Кроме того, ежегодные сессии Комитета существенно увеличат рабочую нагрузку секретариата. |
| The adoption of IPSAS is expected to substantially enhance the level of comparability of financial statements issued by the United Nations system organizations. | Ожидается, что принятие МСУГС существенно повысит степень сопоставимости финансовой статистики, представляемой организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| Steps taken in recent years, including the implementation of those annual programmes, have substantially altered labour market trends. | Принятые в последние годы меры, в том числе ежегодная реализация мероприятий Программ содействия занятости населения, позволили существенно изменить тенденции на рынке труда. |
| The gap between girls and boys has narrowed substantially. | Разрыв между девочками и мальчиками существенно сократился. |
| A high standard of care was owed to people in immigration detention in view of their substantially restricted independence. | Лица, временно взятые под стражу в качестве иммигрантов, из-за их существенно ограниченной самостоятельности, заслуживают к себе повышенного внимания. |
| This line of work with census data substantially improves the user capabilities and produces results more aligned with the demand from experts. | Это направление работы с данными переписей населения существенно расширит возможности пользователей и сделает итоги более востребованными экспертным сообществом. |
| However, a number of researches indicate that the number is substantially higher, estimated between 250,000 and 500,000 Roma. | Однако данные исследований показывают, что эта цифра существенно выше и составляет порядка 250000 - 500000 рома. |
| Such collaborations will substantially increase the profile of the Authority within the scientific community. | Такое сотрудничество существенно укрепляет авторитет Органа в научном сообществе. |
| Along with reducing its stocks of strategic nuclear weapons, the Russian Federation substantially reduced the number of its non-strategic nuclear weapons. | Наряду со стратегическими ядерными вооружениями Российская Федерация существенно, в разы, сократила количество своих нестратегических ядерных вооружений. |
| They have the potential to substantially reduce overall life cycle costs of road and highway construction and maintenance. | Они могут существенно уменьшить общие расходы на строительство и эксплуатацию дорог и шоссе в течение полного срока их эксплуатации. |
| The objectives expected by national authorities (including technical services) and manufacturers (including their associations) differ substantially. | Цели, которые надеются достичь национальные органы (в том числе технические службы) и изготовители (в том числе их объединения), существенно различаются. |
| This has substantially strengthened the collaboration and partnership between the two agencies. | Благодаря этому существенно укрепились сотрудничество и партнерские связи между двумя учреждениями. |
| The steps taken have substantially reduced the scale of human trafficking in Belarus. | Принимаемые меры позволили существенно снизить масштабы торговли людьми в Беларуси. |
| This shows that participation by women has grown substantially. | Таким образом, представительство женщин существенно увеличилось. |
| To date, the environmental policy implemented in the European Union had substantially improved the state of the environment. | Благодаря экологической политике Европейского союза состояние окружающей среды существенно улучшилось, хотя серьезные экологические проблемы сохраняются. |
| Regional divisions and subdivisions, even if formally on the same level, may vary substantially in size between countries. | Даже если формально региональные образования и единицы находятся на одном и том же уровне, они могут существенно варьироваться между отдельными странами по своему размеру. |
| Furthermore, the total annual expenditure necessary to introduce energy-efficient technology is substantially less than the expected benefits. | При этом, суммарные ежегодные затраты, необходимые для внедрения Э-Э технологий существенно меньше ожидаемых выгод. |
| International donors had fully complied with their obligations, but domestic resources were substantially below the planned level. | Международные доноры полностью выполнили свои обязательства, однако объем внутренних ресурсов был существенно ниже запланированного уровня. |
| (b) The importance of sulphur dioxide for corrosion has decreased substantially over the period studied but it still plays some role. | Ь) вклад диоксида серы в коррозию существенно снизился за период наблюдения, однако это соединение по-прежнему играет определенную роль. |
| Late diagnosis substantially increases the risk of mortality. | Из-за поздней диагностики существенно повышается вероятность летального исхода. |
| The information contained herein may change substantially between drafts. | Различные его проекты могут существенно отличаться друг от друга с точки зрения содержащейся в них информации. |