| European leaders must therefore substantially increase research funding when the EU budget is next due for revision in 2008 and 2009. | Таким образом, европейские лидеры должны существенно увеличить ассигнования на научные исследования при следующем пересмотре бюджета Евросоюза, который запланирован на 2008 год и на 2009 год. |
| But even optimists don't believe that real-estate prices will increase substantially any time soon. | Но даже оптимисты не верят, что цены на недвижимость существенно возрастут в ближайшее время. |
| And yet now it's represented in substantially finer grain. | И всё же сейчас это представлено существенно более точно. |
| Due to the substantially elevated testosterone levels, there is hyperandrogenism, including masculinization of the preputial glands. | Из-за существенно повышенного уровня тестостерона наблюдается гиперандрогенизм, в том числе маскулинизация препуциальных желез. |
| Real (inflation-adjusted) interest rates in Germany became substantially negative, triggering a housing boom. | Реальные (с поправкой на инфляцию) процентные ставки в Германии стали существенно отрицательными, вызывая бум жилищного строительства. |
| In France, the new center-left government faces the challenge of delivering on its promise of strengthening social solidarity while substantially reducing the budget deficit. | Во Франции новое левоцентристское правительство сталкивается с проблемой реализации своего обещания укрепить социальную солидарность, одновременно существенно сократив бюджетный дефицит. |
| The timetable had to be substantially reduced, and fares strongly increased, but a cost covering operation was no longer possible. | График движения был существенно сокращен, и тарифы сильно возросли, но покрыть стоимость эксплуатации было уже невозможно. |
| Java's performance has improved substantially since the early versions. | Производительность Java существенно улучшилась в новых версиях по сравнению с ранними. |
| Potential candidates must not have been altered substantially since they were built. | Потенциальные кандидаты не должны были существенно перестраиваться с момента постройки. |
| In 1990 the Premier was substantially re-engineered. | В 1990 году Premier был существенно модифицирован. |
| The amended Immigration Act which substantially changed the previous refugee recognition system came into force on 16 May 2005. | 16 мая 2005 года вступил в силу новый закон об иммиграции, который существенно изменил предыдущую систему признания статуса беженца. |
| The public opinion changed substantially, the penitentiary system became open and more accessible for many national and international organizations. | Существенно изменилось общественное мнение, пенитенциарная система стала открытой и более доступной для многих национальных и международных организаций. |
| The use of technology can substantially increase the range and scope of social service provision, even as it reduces costs for service delivery. | Применение передовых технологий может существенно расширить диапазон и сферу охвата социального обслуживания населения при снижении издержек на оказание таких услуг. |
| In 2006, intermodal transport has risen very substantially in most countries in the region. | В 2006 году объем интермодальных перевозок возрос весьма существенно в большинстве стран региона. |
| Trillo's emotional palette was substantially different back then. | Эмоциональная палитра Трилло тогда существенно отличалась. |
| You need to acknowledge that our chance of success has substantially declined in the last 24 hours. | Вы должны признать, что наш шанс на успех существенно уменьшился за последние 24 часа. |
| It is anticipated that leased accommodation for international contractual personnel will increase substantially if the situation in this region stabilizes. | Предполагается, что, если обстановка в этом районе стабилизируется, количество арендуемых помещений для размещения международных сотрудников, работающих по контрактам, существенно возрастет. |
| The use of force and threats to continue with the war has substantially determined the course of the negotiations. | Применение силы и угроз продолжения войны существенно подрывают процесс переговоров. |
| Moreover, compulsory inspection and regular maintenance of vehicles could cut automotive pollution substantially. | Кроме того, существенно сократить загрязнение воздуха может обязательная инспекция и регулярное обслуживание автомобилей. |
| The relocation of the Office to Vienna has substantially improved cooperation between it and various national and international space agencies located in Europe. | Перевод Управления в Вену существенно улучшил сотрудничество между ним и различными национальными и международными космическими агентствами в Европе. |
| Mine-clearance activities have to increase substantially but the problem must also be tackled in other ways. | Необходимо существенно расширить деятельность по разминированию, однако в то же время эту проблему следует решать и другими путями. |
| The further deterioration of the situation in Haiti has substantially changed the circumstances under which the present UNMIH was planned. | Вследствие дальнейшего ухудшения обстановки в Гаити существенно изменились обстоятельства, в которых планировалась МООНГ в ее нынешнем виде. |
| Under German law, import cartels may be authorized if the importers are faced with market-dominating foreign suppliers and if domestic competition is not substantially restrained. | По германскому закону создание импортных картелей может допускаться в том случае, если импортеры имеют дело с доминирующими на рынке иностранными поставщиками и если при этом существенно не ограничивается внутренняя конкуренция. |
| The programme of work of the Conference of European Statisticians has been substantially adapted to assist in the integration of countries in transition. | Программа работы Конференции европейских статистиков была существенно изменена с учетом необходимости оказания содействия интеграции стран с переходной экономикой. |
| The forests and the timber resources in them are still increasing substantially, thanks to their age structure and efficient silviculture. | Леса и запасы древесины в них по-прежнему существенно увеличиваются благодаря возрастной структуре лесов и эффективным методам лесоводства. |