Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Substantially - Практически"

Примеры: Substantially - Практически
They include substantially full funding for United Nations regular budget assessments in 1995 and additional peace-keeping appropriations. Эти суммы включают выплаты в счет практически полного погашения задолженности по взносам в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций за 1995 год и дополнительные выплаты на деятельность по поддержанию мира.
Many jurisdictions did not have a consolidated law encompassing substantially all aspects of commercial mediation or capacity to handle mediation of commercial disputes. Во многих правовых законах отсутствует сводное законодательство, охватывающее практически все аспекты коммерческого посредничества или способность осуществлять посредничество при коммерческих спорах.
Except set out below, the position remains substantially as previously reported. За исключением указанного ниже, ситуация за отчетный период практически не изменилась.
The existence of a municipal organization with delimitation of borders (still substantially unchanged) is attested by a document dated 1251. Существование поселения с обозначенными границами (по-прежнему практически неизменными) подтверждается документом, датированным 1251 годом.
The notion of full reciprocity covering substantially all trade appears premature at present in many cases. Во многих случаях полная взаимность практически во всех торговых связях представляется преждевременной.
They shall be substantially dry outside and, in general, of normal shape for the variety. Он должен быть практически сухим снаружи и иметь в целом нормальную для данной разновидности форму.
2.1.1. The test site shall consist of a central acceleration track surrounded by a substantially level test area. 2.1.1 Испытательная площадка должна состоять из центральной дорожки для разгона, зона испытания вокруг которой должна быть практически горизонтальной.
Rail privatisation in Great Britain is substantially complete. Приватизация железнодорожного транспорта Великобритании практически завершена.
Consequently, the recommendations of the Special Representative in the report which he submitted in 2000 were also substantially the same. Поэтому рекомендации, высказанные Специальным представителем в докладе, который он представил в 2000 году, практически являются теми же самыми.
The University's source of funding remained substantially unchanged during the quadrennial period. В течение четырехгодичного периода источники финансирования Университета практически не изменились.
The second hearing was to approve the sale of all or substantially all of the debtor's assets. Целью второго слушания было одобрение продажи всех или практически всех активов должника.
Today the power plant has been substantially repaired. Сегодня эта электростанция уже практически отремонтирована.
Templates shall be fixed to substantially non-deformable parts of the structure. Шаблоны должны прикрепляться к практически недеформируемым частям конструкции.
However, others were promoted even though the facts of their cases were substantially identical. Однако некоторые другие получили повышение, несмотря на то, что обстоятельства их дел были практически идентичными.
5.5.3. satisfy the same colorimetric requirements and have substantially identical photometric characteristics. 5.5.3 удовлетворять одним и тем же колориметрическим предписаниям и иметь практически одинаковые фотометрические характеристики.
5.5.4. have substantially identical photometric characteristics. 5.5.4 иметь практически одинаковые фотометрические характеристики.
The Agency's working capital, which had to be used in the past to compensate for shortfalls of income against expenditure, is now substantially exhausted. Оборотный капитал Агентства, который ранее приходилось использовать для покрытия дефицита поступлений по сравнению с расходами, в настоящее время практически исчерпан.
The term "the public concerned" does not appear directly in Norwegian the law, but wording with substantially the same meaning is used. Термин "заинтересованная общественность" непосредственно не фигурирует в законодательстве; вместо него используются формулировки, имеющие практически такое же значение.
The text of the articles remained substantially the same as that adopted in 2002, with the exception of some rearrangement between paragraphs. Формулировки статей практически не изменились по сравнению с их редакцией 2002 года, если не считать некоторых изменений в последовательности пунктов.
Substantive "systemic issues", such as on the "substantially all the trade" requirement, have yet to be fully addressed. До сих пор не рассмотрены в полном объеме основные «системные вопросы», например требование о распространении правил на «практически всю торговлю».
He offered to speak on the topic of finances in more detail at the working group, but warned that his answers would not be substantially different. Он предлагает более подробно обсудить финансовый вопрос в рамках рабочей группы, однако предупреждает, что его ответы будут практически такими же.
Seed potatoes shall be substantially free from injurious diseases and pests and from any defects likely to impair their quality as seed. Семенной картофель должен практически не иметь повреждений, вызванных опасными болезнями и вредителями, а также каких-либо дефектов, которые могут снизить его качество как семенного материала.
For the purposes of this report, the two internal self-governing territories may be regarded as standing substantially in the same position as the states. Для целей настоящего доклада эти две внутренние самоуправляющиеся территории можно рассматривать практически в качестве штатов.
Both contain substantially identical preambular language recognizing that trade and environment policies and agreements should be mutually supportive with a view to achieving sustainable development. В их преамбулах содержатся практически идентичные формулировки и признается, что торговая и природоохранная политика и соглашения должны носить взаимодополняющий характер и способствовать достижению устойчивого развития.
Between 2003 and 2007, Vitro borrowed a significant sum, predominantly from United States investors, that was evidenced by three series of unsecured notes, which variously fell due in 2012, 2013 and 2017 and guaranteed by substantially all of its subsidiaries. В период между 2003 и 2007 годом компания заняла значительную денежную сумму, главным образом у инвесторов из США, выпустив три серии необеспеченных векселей, которые подлежали погашению в 2012, 2013 и 2017 годах и были гарантированы практически всеми дочерними предприятиями холдинга.