National emission standards for NOx are applied to new, substantially modified and for existing major stationary sources. |
Национальные нормы выбросов NOx применяются к новым, существенно модифицированным и существующим крупным стационарным источникам. |
Despite efforts by the Government and UNHCR, substantially more assistance was needed in the field of reconstruction and development. |
Несмотря на усилия правительства и УВКБ, необходимо существенно расширить приток помощи на цели восстановления и развития. |
The percentage of national statistical organizations online is in the ESCAP region substantially lower than in the ECE. |
Процент национальных статистических организаций, имеющих свои веб-сайты в регионе ЭСКАТО существенно ниже соответствующего показателя региона ЕЭК. |
Engagement with business partners often leads to new products that can substantially improve children's survival and development opportunities. |
Взаимодействие с бизнес-партнерами часто приводит к созданию новых продуктов, которые могут существенно увеличить возможности детей в плане выживания и развития. |
As a result, the death rate for children in maternity institutions and children's hospitals dropped substantially. |
В результате существенно снизилась летальность детей в родовспомогательных учреждениях и детских больницах. |
The workings of the information environment and information activities can substantially alter public perceptions and the behaviour of large groups in society. |
Характер информационной среды и информационного воздействия может существенно изменять массовое сознание и поведение больших социальных групп. |
In 1999 State budget funding for these institutions was cut substantially as compared with the previous year. |
Следует отметить, что в 1999 году, по сравнению с предыдущим годом, их финансирование из госбюджета существенно сократилось. |
The ability of States to effectively meet the many challenges in ocean affairs is substantially enhanced when regional cooperation arrangements are in place. |
Способность государств эффективно решать многочисленные сложные проблемы в морских делах существенно повышается при наличии региональных соглашений о сотрудничестве. |
We hope that reform will substantially improve the quality of education at the primary, secondary and higher levels. |
Мы надеемся, что эта реформа позволит существенно повысить качество обучения на начальном, среднем и высшем уровнях. |
Without doubt, the situation in Central America has improved substantially in the last two decades. |
Положение в Центральной Америке несомненно существенно улучшилось за последние два десятилетия. |
In this way, the possibility of making forged passports on original forms has been decreased substantially. |
Таким образом, возможность изготовления фальшивых паспортов на оригинальных бланках существенно уменьшилась. |
But their impact on growth and income inequality varied substantially between countries. |
Однако их воздействие на рост и неравенство доходов существенно варьировалось в зависимости от страны. |
The methods for analysing heavy metals have substantially changed and improved over the past few years. |
За последние несколько лет методы анализа параметров тяжелых металлов существенно изменились и улучшились. |
However, the debt situation differs substantially between ESCWA member countries. |
Однако положение с задолженностью в разных странах - членах ЭСКЗА существенно различается. |
In 2002 the situation in the region deteriorated substantially from the perspective of human rights. |
В 2002 году положение с правами человека в регионе существенно ухудшилось. |
The Special Representative observes that respect for human rights has improved substantially in terms of the behaviour of police. |
Специальный представитель отмечает, что в деятельности полиции существенно улучшился аспект уважения прав человека. |
Illicit cultivation of the coca bush in Bolivia and Peru substantially declined in recent years. |
В последние годы объем незаконного культиви-рования кокаинового куста в Боливии и Перу существенно сократился. |
The Security Council responded favourably by increasing substantially the amount of money made available for this purpose. |
Реакция Совета Безопасности была положительной - он существенно увеличил суммы, предназначенные на эти цели. |
The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. |
Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
Inflows and water levels at Dokan and Derbandikhan dams have not improved substantially. |
Дождевые стоки и уровень воды в резервуарах Докан и Дербандихан существенно не увеличились. |
During public holidays and weekends this share is fluctuating around 80% but the number of connections is substantially reduced. |
В дни государственных праздников и в выходные дни этот показатель колеблется в пределах 80%, однако число автобусных маршрутов существенно сократилось. |
Limited State budget resources as well as of the private capital substantially restrict the speed of removing the backwardness of recent years. |
Скудные ресурсы государственного бюджета и частного капитала существенно ограничивают возможности для преодоления отставания, возникшего за последние годы. |
Domestic bond markets in some developing countries have substantially expanded in recent years. |
В последние годы существенно расширились внутренние рынки ценных бумаг в некоторых развивающихся странах. |
Similarly, underutilization or inappropriate use of child restraints substantially increases the risk of injury. |
Равным образом, нерегулярное или ненадлежащее использование устройств, сдерживающих движение детей, существенно увеличивает риск получения травмы. |
Understanding of WTO Agreements and negotiations has improved substantially. |
Существенно улучшилось понимание соглашений ВТО и процесса переговоров. |