Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Substantially - Существенно"

Примеры: Substantially - Существенно
Therefore, the importance of sharing the experience and good practices of countries (such as the Nordic countries) that had successfully eliminated or substantially reduced gender inequality and feminization of poverty through governmental policies. Поэтому важно обмениваться опытом и надлежащей практикой стран (таких, как северные страны), которые успешно ликвидировали гендерное неравенство и феминизацию бедности или же существенно сократили их степень в рамках проводимой государственной политики.
(a) Devote more resources to education in the national budget and to substantially increase the percentage of funds for the public sector; а) выделять больше ресурсов на образование в национальном бюджете и существенно увеличить долю финансирования государственного сектора;
On the other hand, incidents of UXO, which may be attributed to a variety of causes, can degrade system effectiveness substantially due to obvious risks when entering an area of scattered cluster ammunition. С другой стороны, инциденты с НВБ, которые можно было бы объяснить множеством причин, способны существенно подорвать эффективность системы из-за очевидных рисков в связи со вступлением на территорию с разбросанными кассетными боеприпасами.
Aside from avoiding a disparity between two verification regimes, the adoption of identical sets of requirements would be substantially easier to administer and to implement than criteria with different requirements. Принятие идентичных наборов требований позволило бы не только избежать расхождений между двумя режимами проверки, но и существенно облегчить процедуры управления и применения по сравнению с использованием критериев, сопряженных с разными требованиями.
To reduce substantially the number of Programme Elements (PEs) that the Bureau reviews in-depth every year at its February meetings. рекомендуется существенно сократить число программных элементов (ПЭ), которые Бюро углубленно анализирует ежегодно на своих февральских совещаниях.
He underlined the important contribution of UNICEF to safeguarding the rights and interests of children, which had prompted his Government to increase it contribution to UNICEF substantially. Оратор подчеркивает важный вклад ЮНИСЕФ в дело защиты прав и интересов детей, который побудил правительство Исландии существенно увеличить свой взнос на деятельность этого Фонда.
However, despite the normative equality it is indisputable that the impoverishment of society in general substantially affects human rights, consequently the rights of women. Однако, несмотря на нормативное равенство, совершенно очевидно, что обнищание общества в целом существенно затрагивает права человека, а следовательно, и права женщин.
The escalation of violence and counter-violence has substantially impeded progress in negotiations on security-related issues, led to the resignation of Prime Minister Abbas and threatened the implementation of the Road Map. Эскалация насилия и активизация усилий по борьбе с насилием существенно затормозили ход переговоров по вопросам, связанным с безопасностью, что привело к отставке премьер-министра Аббаса и породило угрозу для осуществления «Дорожной карты».
The strengthening of the Office of the United Nations Security Coordinator has substantially improved its ability to implement its mandate, including monitoring security arrangements, providing advice and tracking incidents. Укрепление Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности позволило существенно расширить ее возможности в осуществлении ее мандата, включая контроль за реализацией мероприятий в области обеспечения безопасности, предоставление консультаций и отслеживание инцидентов.
The present visitors' experience has not been substantially altered since its inception some 40 years ago, while during that time the public's expectations have risen. За 40 лет, прошедших после введения нынешних форм обслуживания, они существенно не изменились, но за это же время резко возросли запросы посетителей.
During the suspension of the meeting, his delegation had agreed to forgo the mitigation agreed to earlier in order to help to achieve consensus, even though Singapore's contributions to peacekeeping would increase substantially under the new scale. Во время перерыва в работе данного заседания его делегация в интересах достижения консенсуса согласилась отказаться от ранее согласованных льгот, хотя ставка взноса Сингапура на операции по поддержанию мира в соответствии с новой шкалой существенно возрастет.
Certain courses of conduct sometimes lead to express acts by a State entity, acts which are substantially different from unilateral acts stricto sensu, and which are formulated with a given intention. Виды поведения в некоторых случаях преобразуются в прямо выраженные акты какого-либо государственного образования, акты, которые существенно отличаются от односторонних актов в строгом смысле этого слова, поскольку они формулируются с каким-либо определенным намерением.
OIOS found that the actual cost of equipment maintenance for SLA "A" subscribers is substantially higher than the standard costs included in the SLA. Как установило УСВН, фактические расходы на обслуживание информационно-технических средств подписчиков СГО категории "А" были существенно выше стандартных расходов, предусмотренных этими соглашениями.
One approach is to vacate as much of the site as possible and perform the work as quickly as possible, which would necessitate substantially larger swing space. Первый подход состоит в том, чтобы освободить как можно большую часть территории и выполнить работы как можно скорее, для чего потребуется изыскать существенно более значительные подменные площади.
It remains of critical importance that the international community substantially increase the flow of official development assistance (ODA) and fully provide the appropriate debt reduction for low-income countries, as agreed in the Monterrey Consensus. Поэтому исключительно важно, чтобы международное сообщество существенно увеличило объемы официальной помощи в целях развития (ОПР) и обеспечило надлежащее облегчение бремени внешней задолженности стран с низким уровнем дохода, как это предусмотрено Монтеррейским консенсусом.
At just 6.2 years, the average age of our aircraft is substantially below the European mean. Современный самолетный парк: его возраст - всего 6,2 года, средний возраст нашего самолета существенно ниже среднего по Европе.
In December 2011, it was reported that Portugal's estimated budget deficit of 4.5 percent in 2011 would be substantially lower than expected, due to a one-off transfer of pension funds. В декабре 2011 г. были опубликованы данные, согласно которым бюджетный дефицит Португалии, оцениваемый в 4,5% ВВП в 2011 г., будет существенно ниже, чем ожидалось, из-за разового перевода пенсионных фондов.
He also tested cannon for the Army of Württemberg, some of which can still be seen at Lichtenstein Castle, which he substantially rebuilt in the 1840s. Он также испытывал пушки для вюртембергской армии, некоторые из которых все ещё можно увидеть в заме Лихтенштейн, который он существенно перестроил в 1840-х годах.
In 2005-2008 the financial-banking legislation was substantially modified by the Parliament specialized commission headed by Oleg Reidman, as well as the regulations of the National Bank of Moldova on the supervision of the banking sector and the tracking of financial flows. В 2005-2008 гг. финансово-банковское законодательство было существенно изменено парламентом специальной комиссии во главе с Олегом Рейдманом, а также нормативные акты Национального банка Молдавии на надзор над банковским сектором и отслеживание финансовых потоков.
Unlike other Cretan artists who had moved to Venice, El Greco substantially altered his style and sought to distinguish himself by inventing new and unusual interpretations of traditional religious subject matter. В отличие от других критских художников, приехавших в Венецию, Эль Греко существенно изменил свой стиль и пытался выразить себя, изобретая новые и необычные интерпретации традиционных религиозных сюжетов.
Still others, such as Don César de Bazan and Le roi de Lahore, were substantially recomposed after their first productions and exist in two or more versions. Третьи, такие как «Дон Сезар де Базан» и «Король Лахорский», были существенно отредактированы после первых постановок, и существуют в двух или более версиях.
In recent years the number of fishermen on the lake rose substantially, and this led to local decline in some fish species, especially the chambo cichlids which is an important source of food throughout Malawi. В последние годы количество рыбаков на озере существенно выросло, и это привело к локальным снижением некоторых видов рыб, особенно Oreochromis который является важным источником пищи в Малави.
The last music she wrote is actually in her Second Symphony, originally composed in 1956, and substantially revised in 1975. Её последние композиции, фактически, цитировали вторую симфонию, написанную Уильямс в 1956 году, и существенно пересмотренную ею в 1975 году.
Now, in all the casinos operating on AlfaplayTM, the quality of games is increasing substantially with each new game, designed with due account for the theory of EGR. Теперь во всех казино, работающих на AlfaplayTM качество игр существенно возрастет с каждой новой игрой, построенной с учетом теории EGR.
The need to modernize and improve the visitors' experience, which has not been substantially altered since its inception more than 40 years ago, has long been recognized by the Organization. Необходимость модернизации и усовершенствования форм обслуживания посетителей, которые существенно не изменились с момента их принятия более 40 лет назад, уже давно признается Организацией.