Cooperation in environmental issues would substantially affect related challenges. |
Сотрудничество в экологической области окажет существенное влияние на решение экологических проблем. |
With limited increases in financing, TCDC could be substantially expanded. |
Даже небольшое увеличение объема финансирования способно обеспечить существенное расширение масштабов деятельности в области ТСРС. |
In Beijing, the Government of Venezuela promised to substantially reduce poverty. |
В Пекине правительство Венесуэлы взяло на себя обязательство обеспечить существенное сокращение масштабов нищеты в стране. |
Waste gas treatment can reduce emissions substantially. |
Существенное сокращение их выбросов может быть достигнуто за счет очистки газообразных отходов. |
Average tariff rates dropped substantially (see table 3). |
Произошло существенное снижение среднего уровня тарифных ставок (см. таблицу З). |
Its goal is to substantially reduce disaster losses by 2015. |
Эта программа, рассчитанная на десятилетний период, направлена на существенное уменьшение к 2015 году ущерба, причиняемого стихийными бедствиями. |
Fertility is declining substantially, which can mean greater possibilities for well-being in families with fewer dependants. |
Наблюдается существенное снижение рождаемости, в результате чего семьи с меньшим числом иждивенцев смогут пользоваться более широкими возможностями в плане повышения благосостояния. |
A substantially strengthened global partnership will be critical to advancing sustainable development. |
Решающее значение для устойчивого развития будет иметь существенное укрепление глобального партнерства. |
Global climate change finance is expected to increase substantially in the medium term. |
В среднесрочной перспективе ожидается существенное увеличение объема финансирования деятельности, связанной с глобальным изменением климата. |
In the Americas, Ecstasy seizures declined substantially in North America in 2002. |
В странах Америки в 2002 году отмечалось существенное сокращение объема изъятий в Северной Америке. |
One way certainly is to increase substantially the share of renewables in world energy demand. |
Одним из направлений является, безусловно, существенное увеличение удельного веса возобновляемых ресурсов в мировом спросе на энергоносители. |
A substantially reduced level of debt to Member States would be a major financial event for both Member States and the Organization. |
Существенное сокращение объема задолженности перед государствами-членами будет важным финансовым событием как для государств членов, так и для Организации. |
That new era brought not only a radically changed political and security landscape but also a substantially enlarged CSCE membership. |
Эта новая эра принесла с собой не только радикально новый ландшафт в области политики и безопасности, но также и существенное расширение членского состава СБСЕ. |
We were therefore encouraged by the recent initiatives on the part of the United States and Russia to substantially reduce the number of their weapons. |
Поэтому нас вдохновила недавняя инициатива Соединенных Штатов и России, направленная на существенное сокращение численности их вооружений. |
Similar action to substantially decrease operational discharges and to eliminate the illegal disposal of ships' wastes has been taken by the Baltic States. |
Сходные меры, направленные на существенное сокращение эксплуатационного сброса отходов и ликвидацию незаконного удаления судовых отходов, приняты балтийскими государствами. |
We support a substantially greater degree of autonomy for Kosovo which must include meaningful self-administration. |
Мы поддерживаем существенное расширение автономии Косово, что должно предполагать реальное самоуправление. |
Institutional change and consolidation have reduced the number of market participants capable of substantially influencing movements in asset prices. |
Институциональные изменения и процесс консолидации способствовали сокращению количества участников рынка, способных оказывать существенное влияние на динамику цен активов. |
Markets for wood and other forest products are also often substantially affected by government policies. |
Нередко существенное воздействие на рынки древесины и другой лесопродукции оказывает государственная политика. |
Meanwhile, gas revenues are more likely to increase substantially in several ESCWA member countries, particularly in Oman and Qatar. |
Более вероятным представляется существенное увеличение доходов ряда стран - членов ЭСКЗА, главным образом Омана и Катара, от продажи газа. |
We intend to invite around 1,500 people next year, and will continue to increase the number of trainees substantially in the coming years. |
В следующем году мы намерены пригласить около 1500 человек и в последующие годы будем продолжать существенное увеличение числа студентов. |
Such fluctuations may substantially affect income insofar as UNHCR does not hedge against the related risks. |
Такие колебания могут оказывать существенное влияние на размер поступлений до тех пор, пока УВКБ не будет применять меры страхования от таких рисков. |
The meeting is aimed at substantially increasing action, political support and funding for violence prevention worldwide. |
Задача совещания - существенное наращивание действий, политической поддержки и финансирования в интересах принятия мер по предупреждению насилия в мире. |
Most Parties are now, putting in place policies and measures that should reduce energy sector emissions substantially from baseline levels. |
Большинство Сторон в настоящее время разрабатывают и реализуют политику и меры, направленные на существенное сокращение (по сравнению с исходным уровнем) выбросов в энергетическом секторе. |
Turning to foreign direct investment, he expressed the hope that private financial flows, including FDI to the developing world, would increase substantially. |
Обращаясь к вопросу о прямых иностранных инвестициях, оратор выражает надежду на существенное увеличение притока частного капитала в страны развивающегося мира, включая и прямые иностранные инвестиции. |
This has substantially eroded their already weak competitiveness due to the high trade transaction costs and geographical disadvantages that beset these countries. |
Это повлекло за собой существенное снижение и без того низкой конкурентоспособности в силу высокой стоимости торговых операций и неблагоприятного географического положения этих стран. |