| (b) Any provision of guidelines, decisions or practices which might substantially affect the rules of procedure. | Ь) любые положения руководящих принципов, решений или видов практики, которые могут существенно затронуть упомянутые правила процедуры. |
| The conclusion of the Bangkok and Pelindaba Treaties has substantially expanded the area declared to be a nuclear-weapon-free zone. | Заключение Бангкокского и Пелиндабского договоров существенно расширило район, который был объявлен свободным от ядерного оружия. |
| Clearly, there is also a need to substantially increase the resource productivity of raw material use. | Вполне очевидной является и необходимость существенно повысить эффективность использования сырьевых ресурсов. |
| This provision was substantially altered in the fourth revision of the Constitution (1997). | Это положение было существенно изменено в ходе четвертого пересмотра Конституции (1997 год). |
| The Special Rapporteur was also informed that the April 1995 amendments to the Criminal Code substantially restrict the rights of lawyers in defending their clients. | Специальный докладчик был также информирован о том, что поправки к Уголовному кодексу, принятые в апреле 1995 года, существенно ограничивают права адвокатов по защите их клиентов. |
| Information provided to Family and Social Services indicates that waiting lists for subsidized housing have declined substantially since 1994. | Информация, полученная Департаментом по делам семьи и социального обеспечения, указывает на то, что с 1994 года существенно сократились очереди на субсидируемое жилье. |
| That would not only render peacekeeping operations more effective but would also substantially reduce expenditure. | Это позволит не только сделать миротворческие операции более эффективными, но и существенно сократить расходы. |
| This adds substantially to the volume of work of the English Translation Unit. | Это существенно увеличивает объем работы Группы английских письменных переводов. |
| This has substantially resurrected the importance of dispute settlement in general and arbitration in particular. | Это существенно повлияло на методы разрешения спорных вопросов, в частности в арбитраже. |
| Arson attacks have been substantially reduced. | Число нападений с целью поджога существенно сократилось. |
| The threat of hostilities in the geographic area covered by this claim was not substantially reduced until after 24 February 1991. | Угроза военных действий в географическом районе, охватываемом настоящей претензией, существенно не уменьшилась вплоть до периода после 24 февраля 1991 года. |
| The United States population has grown substantially, and the number of both cars and drivers on our roads has increased tremendously. | Существенно выросло население Соединенных Штатов, а также число автомобилей и водителей на наших дорогах. |
| They consider that these varieties are substantially different from other avocados and should thus not be included in the standard. | По мнению делегации, эти разновидности существенно отличаются от других авокадо и поэтому их не следует включать в стандарт. |
| It is essential to strengthen the operational and financial capacities of the African Union's operation in Darfur and substantially to increase humanitarian assistance. | Крайне важно укрепить оперативный и финансовый потенциалы операции Африканского союза в Дарфуре и существенно увеличить масштабы гуманитарной помощи. |
| In July, Tokelau and New Zealand had signed a three-year economic assistance agreement aimed at substantially boosting allocations for shipping, education and health. | В июле Токелау и Новая Зеландия подписали соглашение об оказании экономической помощи сроком на три года, которое, в частности, преследует целью существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели морского судоходства, образования и здравоохранения. |
| The vacancy rate in interpretation would be reduced substantially as new competitive examinations were held. | Доля вакантных должностей устных переводчиков будет существенно уменьшена после проведения новых конкурсных экзаменов. |
| The impact of malaria on pregnant women and their newborns can be substantially reduced by the recently recommended use of intermittent preventive treatment. | Воздействие малярии на беременных женщин и их новорожденных может быть существенно уменьшено недавно рекомендованным использованием периодического профилактического лечения. |
| As a result, of the growth of the Department since the last biennium, recourse to outside translators has been substantially reduced. | В результате расширения Отдела после последнего двухгодичного периода существенно сократились потребности в услугах внештатных переводчиков. |
| Education levels differed substantially - depending on the area of the farm. | Уровни образования существенно различались в зависимости от площади фермерского хозяйства. |
| Although partial successes have been recorded in the prevention and elimination of violence against women, the overall situation has not changed substantially. | Хотя в плане предотвращения и искоренения насилия в отношении женщин и отмечены частичные успехи, в целом положение существенно не изменилось. |
| A further two participants have provided substantially incomplete data: Sri Lanka and the Russian Federation. | Два других участника - Российская Федерация и Шри-Ланка - представили существенно неполные данные. |
| Many pollutant emissions result from energy generation: intelligent energy management has the potential to substantially reduce energy consumption and consequently pollution. | Выбросы большого числа загрязнителей связаны с процессами получения энергии: научно-обоснованные методы использования энергоресурсов дают возможность существенно сократить потребление энергии и, соответственно, загрязнение. |
| The substantially revised site is expected to facilitate networking and to be a central instrument for capacity-building and cooperative research. | Ожидается, что существенно обновленный сайт будет содействовать созданию сетей и станет основным механизмом укрепления потенциала и проведения совместных исследований. |
| The financial resources of the Government have declined substantially over the past few years. | За последние несколько лет объем финансовых ресурсов правительства существенно уменьшился. |
| Almost all the offices in countries visited had substantially strengthened refugee status determination and resettlement procedures and controls. | Почти во всех офисах в посещенных странах были существенно укреплены процедуры определения статуса беженца и переселения, а также контроль за их осуществлением. |